| His only connection with Africa was through a girlfriend who'd served with the military in Angola. Boy. | Единственная его связь с Африкой была через его подругу, которая служила в Анголе. |
| Excellent, inject him through a lumbar puncture. | Превосходно, введите ему через поясничную пункцию. |
| West Nile negative, not surprising, since not too many mosquitoes passing through Jersey in December. | Лихорадка Западного Нила отрицательная, не удивительно, не так уж много москитов пролетает через Джерси в декабре. |
| They come at you through what you care about. | Они подбираются к тебе, через тех, кто тебе дорог. |
| We believe he may have been making payoffs through the campaign. | Мы считаем, что он мог платить через кампанию. |
| Run it through the Mass Spec, see if there's anything special about that paint. | Прогоните их через спектрометр, посмотрите, есть ли особенности. |
| Ask him to jump through a ring of fire... | Попроси его прыгнуть через обруч с огнём... |
| Michael's been through a lot in the last year at some point. | Майкл прошел через многое за последний год. |
| Theoretically, if we didn't possess emotions, we could pass through the Manhunter blockade undetected. | Теоретически, если бы мы не обладали эмоциями, мы могли бы пройти через блокаду охотников незамеченными. |
| I was eliminating the Manhunters that followed you here through the hole in the force field I created. | Я устранил охотников которые следовали за вами через дыру в силовом поле созданное мной. |
| I was reminded of what Zach and I had been through. | Это напомнило мне о том, через что нам с Заком пришлось пройти. |
| When I heard what Sarah went through, I wanted to be here for her. | Когда я услышал, через что Сара прошла, то приехал побыть с ней. |
| That's how we'll stick, through thick and thin. | Мы прошли через огонь и воду и будем держаться вместе. |
| He knew how many hands our tools had passed through. | Он знал, через какое большое число рук прошли наши инструменты. |
| I went through puppy love too. | Через подростническую любовь я тоже прошёл. |
| These people can be buried in a box, sucking air through a straw right now. | Эти люди сейчас могут сидеть в заточении, дыша через тонкую соломинку. |
| He wants you to feel his love through me. | Он хочет, чтобы вы ощутили его любовь через меня. |
| It was addressed through edification protocols. | Он был адресован через протоколы назидания. |
| I contacted somebody through a private security firm. | Я связалась кое с кем через частную охранную фирму. |
| They've been through war, and they couldn't even make it to pie. | Они прошли через войну, но не смогли дождаться пирога. |
| They decide to take a shortcut down through the alley. | Они еле волочили ноги и решили срезать через переулок. |
| But it was routed through a switchboard, So it doesn't show who she was connected to. | Но он прошел через коммутатор, так что нельзя узнать, с кем она связывалась. |
| When light moves through things like glass or fluids... it slows down appreciably. | Когда свет проходит через стекло или жидкость, намного задерживается. |
| But there may be a way to altering space instead of traveling through it. | Но можно изменить пространство, вместо поездок через него. |
| They control our media, either through direct ownership or advertising. | Они контролируют средства массовой информации, напрямую или через рекламу. |