His only connection with Africa was through a girlfriend who'd served with the military in Angola. Boy. |
Единственная его связь с Африкой была через его подругу, которая служила в Анголе. |
Excellent, inject him through a lumbar puncture. |
Превосходно, введите ему через поясничную пункцию. |
West Nile negative, not surprising, since not too many mosquitoes passing through Jersey in December. |
Лихорадка Западного Нила отрицательная, не удивительно, не так уж много москитов пролетает через Джерси в декабре. |
They come at you through what you care about. |
Они подбираются к тебе, через тех, кто тебе дорог. |
We believe he may have been making payoffs through the campaign. |
Мы считаем, что он мог платить через кампанию. |
Run it through the Mass Spec, see if there's anything special about that paint. |
Прогоните их через спектрометр, посмотрите, есть ли особенности. |
Ask him to jump through a ring of fire... |
Попроси его прыгнуть через обруч с огнём... |
Michael's been through a lot in the last year at some point. |
Майкл прошел через многое за последний год. |
Theoretically, if we didn't possess emotions, we could pass through the Manhunter blockade undetected. |
Теоретически, если бы мы не обладали эмоциями, мы могли бы пройти через блокаду охотников незамеченными. |
I was eliminating the Manhunters that followed you here through the hole in the force field I created. |
Я устранил охотников которые следовали за вами через дыру в силовом поле созданное мной. |
I was reminded of what Zach and I had been through. |
Это напомнило мне о том, через что нам с Заком пришлось пройти. |
When I heard what Sarah went through, I wanted to be here for her. |
Когда я услышал, через что Сара прошла, то приехал побыть с ней. |
That's how we'll stick, through thick and thin. |
Мы прошли через огонь и воду и будем держаться вместе. |
He knew how many hands our tools had passed through. |
Он знал, через какое большое число рук прошли наши инструменты. |
I went through puppy love too. |
Через подростническую любовь я тоже прошёл. |
These people can be buried in a box, sucking air through a straw right now. |
Эти люди сейчас могут сидеть в заточении, дыша через тонкую соломинку. |
He wants you to feel his love through me. |
Он хочет, чтобы вы ощутили его любовь через меня. |
It was addressed through edification protocols. |
Он был адресован через протоколы назидания. |
I contacted somebody through a private security firm. |
Я связалась кое с кем через частную охранную фирму. |
They've been through war, and they couldn't even make it to pie. |
Они прошли через войну, но не смогли дождаться пирога. |
They decide to take a shortcut down through the alley. |
Они еле волочили ноги и решили срезать через переулок. |
But it was routed through a switchboard, So it doesn't show who she was connected to. |
Но он прошел через коммутатор, так что нельзя узнать, с кем она связывалась. |
When light moves through things like glass or fluids... it slows down appreciably. |
Когда свет проходит через стекло или жидкость, намного задерживается. |
But there may be a way to altering space instead of traveling through it. |
Но можно изменить пространство, вместо поездок через него. |
They control our media, either through direct ownership or advertising. |
Они контролируют средства массовой информации, напрямую или через рекламу. |