Listen, nobody gets through high school unscathed, Marni. |
Послушай, Марни, никто не проходит через школу невредимым. |
I was brought in through a series of tunnels that way. |
Меня привели сюда этим путем через цепь туннелей. |
Vincent, I need you to run through that door. |
Винсент, я хочу, чтобы ты убежал через эту дверь. |
You know, I'm starting to think that it wasn't Wilfred I saw through the window. |
Знаешь, мне начинает казаться, что через окно я видел вовсе не Уилфреда. |
No, you are not driving through a parking garage. |
Нет, ты не поедешь через автостоянку. |
Suddenly hundreds of billions of dollars a year... were flowing through securitization chain. |
Ќеожиданно сотни миллиардов долларов в год потекли через секьюритизационную цепь. |
We record the identity of every person who walks through the door. |
Мы будем записывать личность каждого, кто войдет через дверь. |
Not so much a stitch of polyester walks through that door. |
Через эту дверь пройдет не больше одного копа. |
I'm routing through George's satellite phone. |
Я связываюсь с вами через спутниковый телефон Джорджа. |
All the data's being transmitted from the apartment through TOR, uploading to an untraceable website. |
Все данные передаются из квартиры через ТОР и загружаются на отсутствующий сайт. |
I ran the missing persons report through an NSA voice analyzer program, and... |
Я прогнала заявку о пропавшем через анализатор голоса Службы Национальной Безопасности, и... |
You went through all that trouble for me. |
Ты прошёл через все эти неприятности ради меня. |
Because the way you got them through UK customs was really quite brilliant. |
Потому что способ, которым вы проводили их через британскую таможню, был поистине блестящим. |
Without it, all that voltage went right through Brody. |
Без него, все напряжение прошло прямо через Броди. |
We've gone through a dimensional portal... thingy. |
Мы прошли через пространственно переносящую штуку. |
So I realized the only way he could freeze agents was through their OSS badges. |
Единственный способ заморозить всех агентов это через их значки ОСС. |
I put him through a lot of things. |
Я заставил его через многое пройти. |
My mom, I just, I put her through so much. |
Я через столько заставил её пройти. |
You can't relate to what I went through. |
Ты не знаешь, через что мне пришлось пройти. |
She seems in awfully good spirits for all she's been through. |
Она и правда хорошо держится, учитывая через что ей пришлось пройти. |
I told you you could squeeze through this window. |
Я сказал ты можешь протиснуться через это окно. |
I can get you through the tunnels. |
Я смогу провести тебя через туннели. |
You can get there through the retrofit zones. |
Ты сможешь пробраться через старые зоны. |
I know that you've been through some awful things. |
Я знаю, что ты прошёл через ужас. |
You're going to be eating food through a straw for the rest of your life. |
Ты будешь питаться через трубочку всю оставшуюся жизнь. |