| Listen, nobody gets through high school unscathed, Marni. | Послушай, Марни, никто не проходит через школу невредимым. |
| I was brought in through a series of tunnels that way. | Меня привели сюда этим путем через цепь туннелей. |
| Vincent, I need you to run through that door. | Винсент, я хочу, чтобы ты убежал через эту дверь. |
| You know, I'm starting to think that it wasn't Wilfred I saw through the window. | Знаешь, мне начинает казаться, что через окно я видел вовсе не Уилфреда. |
| No, you are not driving through a parking garage. | Нет, ты не поедешь через автостоянку. |
| Suddenly hundreds of billions of dollars a year... were flowing through securitization chain. | Ќеожиданно сотни миллиардов долларов в год потекли через секьюритизационную цепь. |
| We record the identity of every person who walks through the door. | Мы будем записывать личность каждого, кто войдет через дверь. |
| Not so much a stitch of polyester walks through that door. | Через эту дверь пройдет не больше одного копа. |
| I'm routing through George's satellite phone. | Я связываюсь с вами через спутниковый телефон Джорджа. |
| All the data's being transmitted from the apartment through TOR, uploading to an untraceable website. | Все данные передаются из квартиры через ТОР и загружаются на отсутствующий сайт. |
| I ran the missing persons report through an NSA voice analyzer program, and... | Я прогнала заявку о пропавшем через анализатор голоса Службы Национальной Безопасности, и... |
| You went through all that trouble for me. | Ты прошёл через все эти неприятности ради меня. |
| Because the way you got them through UK customs was really quite brilliant. | Потому что способ, которым вы проводили их через британскую таможню, был поистине блестящим. |
| Without it, all that voltage went right through Brody. | Без него, все напряжение прошло прямо через Броди. |
| We've gone through a dimensional portal... thingy. | Мы прошли через пространственно переносящую штуку. |
| So I realized the only way he could freeze agents was through their OSS badges. | Единственный способ заморозить всех агентов это через их значки ОСС. |
| I put him through a lot of things. | Я заставил его через многое пройти. |
| My mom, I just, I put her through so much. | Я через столько заставил её пройти. |
| You can't relate to what I went through. | Ты не знаешь, через что мне пришлось пройти. |
| She seems in awfully good spirits for all she's been through. | Она и правда хорошо держится, учитывая через что ей пришлось пройти. |
| I told you you could squeeze through this window. | Я сказал ты можешь протиснуться через это окно. |
| I can get you through the tunnels. | Я смогу провести тебя через туннели. |
| You can get there through the retrofit zones. | Ты сможешь пробраться через старые зоны. |
| I know that you've been through some awful things. | Я знаю, что ты прошёл через ужас. |
| You're going to be eating food through a straw for the rest of your life. | Ты будешь питаться через трубочку всю оставшуюся жизнь. |