| Undocumented asylum-seekers arriving through the southern border of Mexico pose a procedural challenge. | Проблемы процедурного характера возникают в связи с прибытием искателей убежища без документов через южную границу Мексики. |
| He/she is the source of governmental powers which he/she exercises through constitutional institutions. | Он/она являются носителями государственной власти, которую он/она осуществляют через институты, предусмотренные в Конституции страны. |
| You cannot survive all these people coming through you. | Ты не сможешь выжить, если все эти люди пройдут через тебя. |
| He went through hell to escape that life. | Он прошел через ад, чтобы уйти от той жизни. |
| Actually... you drill through the aquifer. | На самом деле... вы бурите через водоносные слои. |
| I think every girl Goes through a forbidden guy phase. | Я думаю, каждая девочка проходит через стадию "запретного парня". |
| Some of them supported his WMD programme financially and through banking systems. | Некоторые из них, действуя через банковские системы, обеспечивали финансовую поддержку его программы по созданию оружия массового уничтожения. |
| This will be achieved through political facilitation and technical assistance. | Это будет достигнуто через посредничество между политическими силами и за счет технической помощи. |
| That hole that you crawled through is my front door. | Та дыра, через которую ты сюда заполз - моя парадная дверь. |
| Perhaps through a maybe he was bribed. | Возможно, через родственника, а может, его подкупили. |
| You cannot understand us so we are talking through her. | Вы не можете понимать нашу речь, поэтому мы обращаемся к вам через неё. |
| Besides, she met him through Daphne and Regina. | К тому же, она познакомилась с ним через Дафни и Регину. |
| I can probably make it through once. | Я, вероятно, могу сделать это через раз. |
| You couldn't drive through Norfolk without knowing Dylan Bates. | Вы не сможете проехать через Норфолк, не познакомившись с Диланом Бэйтсом. |
| Now, Simon will probably fly you through Mexico. | Итак, Саймон, скорее всего, повезет тебя через Мексику. |
| I really appreciate you getting me through this. | Я очень ценю то, что ты проходишь через это со мной. |
| Everything you do goes through me. | Все, что вы делаете, проходит через меня. |
| Go to warp before Janeway makes it through. | Уходить в варп, до того, как Джейнвей пройдет через разлом. |
| Get me through the gates too. | И ещё: проведи меня через пропускной пункт. |
| Lewis has some stones, putting her through this. | У Льюиса кишка не тонка, раз он решил провести её через это. |
| You only knew me through you. | Потому что всегда знал меня только через себя. |
| We saw from the olive grove through binoculars. | Мы увидели это через бинокль, притаившись в оливковой роще. |
| I can't sift through the duds. | Я их принимаю, потому что не могу видеть через упаковки. |
| I can't put her through this. | Я не могу заставлять ее проходить через это, Джон. |
| And you say she had to come through here. | Вы говорите, что она должна была пройти через эту комнату. |