| A signed transaction is processed through the regular Visa credit network. | Подтверждение покупки подписью на чеке - с обработкой через обычную сеть VISA для кредитных карт. |
| D'Abreu sailed through Ambon while Serrão went ahead towards Maluku islands. | Ди Абреу плыл через Амбон, в то время как Серран двинулся в направлении Молуккских островов. |
| The river Saltdalselva runs through the valley. | Река Салтдал (называемая на местности "Saltdalselva") протекает через долину. |
| He went through the window when entered the bank. | Вылетел через заднее стекло фургона, когда мы вломились в банк, баран такой. |
| They broke through our highest-security software. | Они проломились через наше ПО обеспечения высшего уровня безопасности. |
| I thought, we went through it well together. | Я думал, мы пошли через него хорошо взаимодействуют друг с другом. |
| He got to me through some bullfighter named Izzy Moreno. | Он вышел на меня через какого-то тореадора, которого зовут Иззи Морено. |
| We therapists are good at helping people talk through their problems. | У нас, психотерапевтов, хорошо выходит выводить людей на их проблемы через разговор. |
| Most countries reporting on multilateral assistance for alternative development indicated that their support was channelled through UNODC. | Большинство стран, сообщивших об оказании помощи на многосторонней основе в целях альтернативного развития, указали, что такая помощь оказывалась через ЮНОДК. |
| FAO will also coordinate its activities through the SACB Livestock Working Group and other partners. | ФАО будет также координировать свои мероприятия через посредство Рабочей группы по домашнему скоту СОКП и с помощью других партнеров. |
| We only really knew each other through the children. | Мы, на самом деле, знали друг друга только через детей. |
| You might have gone through life without knowing. | Ты мог бы пройти через всю жизнь не зная этого. |
| Jorge made that happen through his connections. | Хорхе сделал так, чтобы всё шло через его каналы. |
| They control the mainstream press either through outright ownership or advertising budgets. | Они контролируют основные средства массовой информации, либо будучи их собственниками, либо через рекламные бюджеты. |
| Because you've been through enough. | Тебе и без того пришлось пройти через многое. |
| Followed me through the Ark and started to kill everybody. | Потом она прошла вслед за мной через Ковчег, и начала всех убивать. |
| Nobody's been through Dogville recently. | Сэр, в последнее время через Догвиль никто не проезжал. |
| You must see through me in this role. | На меня ещё долго будут смотреть через тебя, особенно в этой роли. |
| You know I can shoot you through the window. | Ты же знаешь, что я могу выстрелить в тебя через окно. |
| Shoot anything that comes through that door. | Стреляй во всё, что войдёт через эту дверь. |
| This Georgio Zhang... a.k.a Michael Lee contacted Pramuk through a financial fixer named Ajit. | Этот Джорджио Чзан... он же Майкл Ли, связался с Прамуком через финансового посредника по имени Адзит. |
| Like-like water passing through a cheesecloth. | Подобно тому... как вода проходит через марлю. |
| Her calling through the door when she was dead. | То, что он звал ее через дверь, когда она уже была мертва. |
| 63-year-old female... Went through the windshield. | Женщина, 63 года, вылетела через лобовое стекло. |
| Everything Oliver does for Murphy Station is run through ODNI. | Все, что Оливер делает для станции Мёрфи, идет через офис директора нац. разведки. |