Примеры в контексте "Through - Через"

Примеры: Through - Через
He proposed amending the last phrase to read: "administrative costs relating to making the documents available to the public through the registry". Он предлагает исправить последнюю фразу следующим образом: "административные расходы на предание документов гласности через регистр".
The tribunal might decide to do so through the repository or, for instance, at a specified site. Суд может принять решение сделать это через хранилище или, например, предоставить доступ в конкретно указанном месте.
"Support" may be direct or indirect - that is, through implementing partners. «Поддержка» может быть прямой или косвенной, то есть оказываемой через партнеров-исполнителей.
The Commission could also analyse the potential for and the consequences of changes to the original treaty rules through international custom. Комиссия также может проанализировать возможность и последствия внесения изменений в изначальные нормы договорного права через процедуру международного обычая.
Efforts to combat terrorism must therefore continue in a concerted manner, through the United Nations and regional or bilateral initiatives. По этой причине усилия по борьбе с терроризмом должны носить скоординированный характер и осуществляться через Организацию Объединенных Наций и региональные или двусторонние инициативы.
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that voluntary contributions would be collected through the existing UNCITRAL Trust Fund. Г-н Сорьель (секретарь Комиссии) говорит, что добровольные взносы будут собираться через существующий Целевой фонд ЮНСИТРАЛ.
Last year about $80 billion had transited through them in the form of FDI. В прошлом году через них в виде ПИИ было проведено около 80 млрд. долл. США.
The Government would continue to give civil society a greater role through such mechanisms as the National Council for Children and Adolescents. Правительство будет продолжать предоставлять гражданскому обществу более важную роль через такие механизмы, как Национальный совет по делам детей и подростков.
The attempt to impose the views of certain States through a Third Committee resolution ran counter to the Charter and other international instruments. Попытка навязать точку зрения определенных государств через резолюции Третьего комитета противоречит Уставу и другим международным документам.
The Ministry of Health monitored child abuse by means of a reporting mechanism and through health centres. Министерство здравоохранения отслеживает случаи жестокого обращения с детьми посредством механизма отчетности и через медицинские центры.
The paper provided a schema for the system, which is available through a standard web feature service interface. В документе приводится схема этой системы, к которой можно получить доступ через стандартный интерфейс веб-службы.
New geographical names management systems, including a linked open data service, are now provided through the Institute's web pages. Новые системы управления географической информацией, включая сочлененную открытую службы данных, обеспечиваются в настоящее время через веб-страницы Института.
All documents will be delivered to member States through electronic means only. Все документы будут доставляться государствам-членам только через электронные средства.
The Working Group shall report to the Bureau through its secretariat. Рабочая группа будет отчитываться перед Бюро через его секретариат.
The Film Services Office is also responsible for regulating discharge of special effects materials for film shooting through a licensing mechanism. На Управление кинематографических услуг также возложена обязанность по регулированию через лицензионный механизм выпуска материалов для производства специальных эффектов, предназначенных для съемок фильмов.
The people of Djibouti exercise their powers through direct universal suffrage in both presidential and legislative elections. Джибутийский народ исполняет свои властные полномочия через всеобщее прямое голосование, проводимое в ходе президентских и парламентских выборов.
Norway's efforts to combat child mortality include support for vaccination through the GAVI Alliance and support for vaccine research. Усилия Норвегии по борьбе с детской смертностью включают в себя оказание содействия в проведении вакцинации через Альянс ГАВИ, а также поддержку исследовательской деятельности по разработке вакцин.
Norway also channels 24% of its bilateral aid to education through civil society organisations. 24% объема двусторонней помощи, направляемой Норвегией на цели развития образования, поступает через организации гражданского общества.
The ICERD has been incorporated into Norwegian law through section 2 of the Anti-Discrimination Act. МКЛРД включена в норвежское законодательство через раздел 2 закона о борьбе с дискриминацией.
Over the last few years the Government has almost quadrupled funding for research and development through the Research Council of Norway. За последние несколько лет правительство почти в четыре раза увеличило объем средств, выделяемых на НИОКР через Норвежский совет по научным исследованиям.
At the moment, the citizens of Nepal are framing a new constitution through their representative body, the CA. В настоящее время граждане Непала через представительный орган, УС, вырабатывают новую конституцию.
The NWC has the responsibility to monitor the workplaces by deputing its officers directly or through any entities. На НКЖ возложена обязанность вести мониторинг на рабочих местах силами направляемых туда сотрудников или через другие структуры.
A solution had thus been found through negotiations in the shadow of the arbitration proceedings. Решение, таким образом, достигалось через посредство переговоров за рамками арбитражного производства.
At ESCAP, project documents for Development Account funding are required to undergo a proper project appraisal process through an in-house quality assurance team. В ЭСКАТО документы по проектам, финансируемым из Счета развития должны пройти через соответствующий процесс оценки проектов, которым занимается внутренняя группа по обеспечению качества.
(b) $720,000 through the Korea Communications Commission; Ь) 720000 долл. США через посредство Корейской комиссии по связи;