Примеры в контексте "Through - Через"

Примеры: Through - Через
I'll return, through my child I can always return, renewed. Я вернусь, через моего ребенка я смогу всегда вернуться, обновиться.
I know them through my childhood friend from Bagbazar, the famous Professor Nani. Я знаю их через моего друга детства из Багбазана, знаменитого профессора Нани.
Grand Avenue's 18 miles long and runs through 4 other cities. Гранд Авеню тянется на 18 миль и проходит через 4 других города.
I ran it through some simulated aging software. Я прогнал его через программу старения.
We've already determined that it's traveling through the sewer systems. На расстоянии многих миль Нам уже известно, Что оно путешествует через систему канализации.
I only got through it because I gave her my word that we wouldn't do anything. Я прошол через него потому что дал ей слово что мы ничем не будем заниматься.
Normally the names don't come through for some time. Обычно имя приходят через некоторое время.
I'd have put him through the mind probe, sir. Я бы пропустил его через зондирование памяти, сэр.
Take the rope thread it through the karabiner and knot it. Возьмите веревку пропустите через карабин и завяжите узел.
By scrolling back through the archived footage, I hope to identify who put it up. С помощью прокрутки назад через архивные записи, я надеюсь идентифицировать того, кто прикрепил его.
And as I go into a trance my spirit guide will speak to you through me. Когда я войду в транс мой дух-проводник будет говорить через меня.
You know, it's not like I can just Waltz through a police cordon Carrying a syringe of ferropodous toxin. Знаете, не то чтобы я мог просто провальсировать через полицейский кордон со шприцем яда для ферроподуса.
All right, let's-let's run it through the database. Хорошо, давайте пропустим это через базу данных.
Allan, Much, go west through the marshes. Аллан, Мач, идите на запад через болота.
Your daughter should know what she went through. Ваша дочь должны знать, через что она прошла.
I must have come here through a... Должно быть я попал сюда через червоточину.
Have you forgotten what he's put you through? Разве ты уже забыла, через что тебе пришлось из-за него пройти?
There was a barrier I couldn't break through. Был барьер, через который я не мог прорваться.
'Cause after everything that I have put her through... Потому что после всего, через что я заставила ее пройти...
He'll survive anything I could put him through. Он переживёт всё, через что ему придётся пройти.
Don't put everybody through the same thing again. Не проводи всех через это снова.
I caught some chatter through bites of cereal on the surveillance tap. До меня дошли некоторые слухи через отрывки в записях наблюдения.
I like to wave at the newborns through the window. Люблю наблюдать за новорожденными через окно.
You sent a set of fingerprints through AFIS a few months back. Пару месяцев назад вы прислали отпечатки через автоматизированную систему определения дактилоскопии.
Turns out that her body went through some... pretty unusual changes after her pregnancy. Оказалось, что ее тело прошло через довольно странные изменения после беременности.