I've never gone through anything like this. |
Я никогда не проходил через что-либо подобное. |
I went through much the same thing. |
Я прошёл практически через то же самое. |
All the misery that we've been through... |
Все страдания, через которые мы прошли... |
It had to come through a skylight. |
Он же проходит через световой люк. |
Honestly, it gets through veg faster than Paul McCartney's ex. |
Честно говоря, он пропускает через себя овощи быстрее, чем бывшая жена Пола Маккартни. |
I'm thinking you can talk your way through the kitchen. |
Думаю, вы можете проложить себе путь через кухню. |
And so Arathorn and his rangers led the grieving family North, past the mighty rivers and through the vast forests of Rhudaur. |
И так Араторн со следопытами провели скорбящее семейство на север, мимо могучих рек и через бескрайние леса Рудаура. |
Weapons, drugs, human trafficking - It all goes through the docks. |
Оружие, наркотики, незаконные перевозки - все это проходит через доки. |
On Krakowskie a passenger fell out of the bus through the windshield. |
На Краковском пассажир вылетел из автобуса через лобовое стекло. |
If everything goes according to plan, we'll escape through the village of Phai Riw. |
Если все будет по плану, то мы уйдем через деревню Пай Риу. |
I have investments through him in IHA development funds. |
Я через него инвестировал в фонды МУЗ. |
You must break through the fog of lies the Jedi have created around you. |
Тебе нужно прорваться через завесу лжи, которой Джедаи окружили тебя. |
They all call you when they pass through town on an emergency. |
Они звонят тебе, когда проезжают через город, раненые. |
At exactly three minutes to 11, you'll enter the house through the street door. |
Ровно без трех минут одиннадцать вы войдете в квартиру через подъезд. |
I'm supposed to have come in through these windows. |
Предположим, я влез через окно. |
Next thing I know, it's gotten back to her through Ashley. |
И потом я узнаю, что это доходит до нее через Эшли. |
I walked him through the front door. |
Я провел его через парадный вход. |
We know it went through Siegen and Merkers. |
Знаем, что их везли через Зиген и Меркерс. |
We met through friends, old-fashioned way. |
Мы познакомились по старинке, через друзей. |
You won't see anything through those hedges. |
Через живые изгороди ничего не разглядеть. |
Your parents caught you tiptoeing through the tulips? |
Твои родители поймали тебя, когда ты кралась на цыпочках через тюльпаны? |
I realize that the only way we've made it through it all is by hanging together. |
Я понял, что единственный способ пройти через всё это - держаться вместе. |
We'd make better time through the desert. |
Мы выиграли бы время, если бы поехали через пустыню. |
She told me everything she put you through because of her affliction. |
Она рассказала мне, через что заставила пройти тебя из-за ее влечения. |
We assume he must have come in through these windows here. |
Мы предполагаем, он проник через одно из этих окон. |