| I've crossed through too many worlds to be brought short at the brink of success. | Я прошла через столько миров не для того, чтобы остаться с носом у самого финиша. |
| We were... we were trying to get out through the tunnel. | Мы... мы пытались выбраться через туннель. |
| Those who broke through the blockade this morning... are now quarantined along with the rest of the town's residents. | Те, кто сегодня утром прорвались через оцепление, сейчас помещены в карантин вместе с остальными жителями города. |
| Lemon, no, I'm not traipsing through the deep woods, knocking on trailer doors. | Лемон, нет, я не буду бродить через густой лес, чтобы постучать в дверь трейлера. |
| The great comet hurtling through space, brimming with magical energy. | Великая комета мчится через пространство, наполняясь магической энергией. |
| The motorcade now making its way through a residential area. | В настоящий момент кортеж проезжает через жилой район. |
| I think I made it through three counties before I realised nobody was chasing me. | Кажется, я пробежала через три округа, прежде чем поняла, что никто не меня преследовал. |
| They're absorbing the steroid mixture through the steam. | Они впитывают стероидную смесь через пар. |
| You went through it with Angel and you're still standing. | Ты прошла через это с Ангелом, и ты всё ещё жива. |
| That gamma strike went zapping through me first. | Тот гамма-удар прошел сначала через меня. |
| You will drop through the hatch without further ado. | Вас сбросят через люк без всяких церемоний. |
| I thought we'd gotten through the worst of this when the audit was stopped. | Я полагал, что мы прошли через худшее, когда ревизия была остановлена. |
| Doesn't matter who comes through now. | Неважно, кто пройдет через портал. |
| You didn't see what you put her through. | Ты не видела, через что ей пришлось пройти. |
| Someone must have gotten through the encryption, set off an alarm. | Кто-то прошел через шифрование, что запустило сигнал. |
| Now, it's quite possible that some entity will come through me and might be a bit obstreperous. | Теперь, вполне возможно, что некоторые предприятие придет через меня и может быть немного беспокойного. |
| Nobody could have got out through the window. | Через окно никто не мог вылезти. |
| I'll run her through the computer at work. | Я пробью тебя через компьютер на работе. |
| We'll escort the trucks, provide safe passage through town. | Мы сопроводим грузовики, Обеспечим безопасный проезд через город. |
| Someone is trying to get to me through him. | Кто-то пытается добраться до меня через него. |
| She's been through a lot, Stan. | Она через многое прошла, Стэн. |
| The primary duties of the position will be to assist me in navigating a course through British society and her business community. | Главными обязанностями этой должности будет помощь мне в прокладывании курса через общество Британии и ее бизнес элиты. |
| Aquaman is leading his army through the English Channel tomorrow. | Аквамен возглавит и направит армию через Английский пролив завтра. |
| And now we're connected through something even bigger and better than that. | И теперь мы связаны через что-то еще большее и лучшее, чем это. |
| Barbie wasn't just passing through Chester's Mill. | Барби не так просто проезжал через Честерс - Милл. |