Примеры в контексте "Through - Через"

Примеры: Through - Через
We seek to do this not only through appropriate interventions in the economy, but also through a massive investment programme in the social sector. Мы стараемся достичь этого не только посредством принятия соответствующих мер в экономической области, но также через осуществление целого ряда инвестиционных программ в социальном секторе.
In the biennium, capacity building has been provided through the organization of and/or participation in seminars, workshops and conferences and through technical co-operation activities. На протяжении двухгодичного периода деятельность по укреплению потенциала осуществлялась через организацию семинаров, рабочих совещаний и конференций и/или участие в них, а также в рамках деятельности по техническому сотрудничеству.
The information can then be channelled through the Office of the Special Representative to the Secretary-General and through him to the Security Council. Затем информация может передаваться через канцелярию Специального представителя Генеральному секретарю, а от него - в Совет Безопасности.
However, her Government was concerned about the emerging problem of trafficking through online pharmacies, which must be tackled through strengthened international cooperation and the harmonization of domestic legislation governing online pharmacies. Вместе с тем правительство страны обеспокоено растущей проблемой торговли через интернет-аптеки, которая должна решаться путем укрепления международного сотрудничества и согласования национальных законодательств, регулирующих деятельность интернет-аптек.
Such concerns should, however, be addressed through the appropriate mechanisms that have been envisaged, and not through arm-twisting or financially strangling the only legitimate mechanism for verification of compliance with the Convention. Однако такого рода заботы следует урегулировать через предусмотренные соответствующие механизмы, а вовсе не путем выкручивания рук или финансового удушения единственного легитимного механизма проверки соблюдения Конвенции.
Additional support to local initiatives is also provided through the Assisting Communities Together (ACT) project through which OHCHR provides small grants to assist local grass-roots NGOs. Кроме того, предоставляется дополнительная поддержка в реализации местных инициатив на основе проекта «Совместная помощь общинам», через который УВКПЧ предоставляет небольшие субсидии в целях оказания помощи местным низовым неправительственным организациям.
States shall undertake effective consultations with the indigenous peoples concerned, through appropriate procedures and in particular through their representative institutions, prior to using their lands or territories for military activities. Перед использованием земель или территорий коренных народов для военной деятельности государства проводят эффективные консультации с заинтересованными коренными народами посредством надлежащих процедур и, в частности, через их представительные институты.
Although the House of Lords may scrutinise the executive through Question Time and through its committees, it cannot bring down the Government. Хотя Палата лордов может изучать действия исполнительной власти через «время вопросов» и работу своих комитетов, она не может положить конец работе правительства.
Moreover, it provides the key modalities through which knowledge is exchanged across the organization and allows for the piloting of catalytic approaches through its targeted projects.. Кроме того, она обеспечивает основные способы обмена знаниями в рамках всей организации и позволяет вводить пилотные стимулирующие подходы через свои целевые проекты.
Incoming or outgoing traffic must pass through the firewall; only authorized traffic is allowed to pass through it. Входящий или исходящий трафик должен проходить через брандмауэр; будет пропущен только разрешенный трафик.
These future lines will create a rail corridor through north Afghanistan and enable freight coming from Tajikistan and Uzbekistan to reach Persian Gulf ports on rail, avoiding the need to pass through Turkmenistan. Эти линии позволят создать железнодорожный коридор через Северный Афганистан для грузов, прибывающих из Таджикистана и Узбекистана в направлении портов Персидского залива, чтобы избежать необходимости проходить через Туркменистан.
The Netherlands is represented in Belarus through its embassy in Warsaw (Poland) and through an honorary consulate in Minsk. Нидерланды представлены в Беларуси через свое посольство в Варшаве (Польша) и через консульство в Минске.
It also stated that a "fully optimized" viewer experience would be available through the Dish Network, although the platform would operate through any provider. Она также заявила о «полной идентификации» зрительского опыта, доступной через Интернет, хотя платформа будет работать через любого провайдера.
Two attack routes were considered: one through southern Sweden and the other through Finland and the Åland islands. Было разработано 2 маршрута: первый - через южную Швецию, второй - через Финляндию и Аландские острова.
We also offer rental services through iPropertyRENTAL and will be offering properties for auctions, through iPropertyAUCTIONS. Также мы предлагаем недвижимость для сдачи в аренду через iPropertyRENTAL, и будем предлагать недвижимоть на аукционе недвижимости через iPropertyAUCTIONS.
In contrast to XeTeX, the fonts are not accessed through the operating system libraries, but through a library based on FontForge. В отличие от ХёТёХ доступ к шрифтам осуществляется не через библиотеки операционной системы, а через библиотеку, основанную на FontForge.
He drove right through... through everything. Он проехал прямо через... через все.
The accounts at Dukascopy may be opened by banking transfer, through the agency of banker's guarantee, letter of credit or through a private account with a Swiss bank. Счета в Dukascopy могут быть открыты банковским переводом, при помощи банковской гарантии, Аккредитива или через частный счёт в швейцарском Банке.
The two parts are unified by a common idea, that of redemption through the power of love, a unity conveyed through shared musical themes. Две части объединены общей идеей - искупление вины силой любви, показанной через общие музыкальные темы.
This identity can be obtained through the algebraic derivation above when more than two polynomials are used, or through a simple double counting argument. Это тождество можно получить с помощью алгебраического вывода (как выше) при использовании более двух многочленов, или через обычный двойной подсчёт.
Though the soundtrack was not released through retail, Westwood sold it by special order through its website and in game catalogues. Хотя альбом никогда не выпускался для розничной продажи, Westwood продавала его по спецзаказу через свой сайт либо во внутриигровых каталогах.
The transit will be through Russia, Kazakhstan and Uzbekistan bypassing Turkmenistan through the railway in 2009 Tashguzar-Boysun-Kumkurgan. Транзит будет осуществляться через территории России, Казахстана и Узбекистана, в обход Туркмении, через проложенную в 2009 году магистраль Ташгузар-Байсун-Кумкурган.
Having been refused permission to travel through Siberia, he set off on 10 March 1886 through Afghanistan where he was expelled by local authorities. Поддавшись на уговоры не ехать через Сибирь, 10 марта 1886 года Стивенс отправился в Афганистан, где его арестовали и выпроводили в Персию.
You can either install Debian through the serial port, or use an SSH client to connect through SSH. Вы можете установить Debian через последовательный порт, или через клиента SSH для подключения по SSH.
This is usually achieved through an ad matching system which analyses the contents on a page or finds keywords and presents a relevant advert, sometimes through pop-ups. Обычно это достигается с помощью системы соответствия объявлений, которая анализирует содержание на странице или находит ключевые слова и представляет релевантную рекламу, иногда через всплывающие окна.