It's so thin I can see through it. |
Он такой тонкий, то мне через него насквозь видно. |
Honey, I've been through this. |
Дорогая, я через это уже проходила. |
Okay, I'm tracking one of the bullets through the accessory lobe. |
Одна из пуль прошла через дополнительную долю легкого. |
After what you and Fargo went through, |
После того, через что прошли ты и Фарго, |
The lance will be through in about an hour. |
Ланцет пробьется сквозь нее примерно через час. |
The bride and groom walk to the altar through the arched passageway festooned with exotic flowers. |
Жених и невеста идут к алтарю через арочный проход, украшенный экзотическими цветами. |
Mother, all we need is to walk Harold through the precinct and into interrogation. |
Мама, нам всего лишь нужно провести Гарольда через участок в допросную. |
I can patch them through the central desk and boost the signal... |
Если провести сигнал через центральный пульт, можно его усилить... |
Said they could detect the heat off a single protozoa through half a mile of steel. |
Утверждали, что засекут тепловой след одного простейшего через 800 метров стали. |
I want you to go out back through Evan's yard. |
Я хочу, чтобы ты вышла сзади, через двор Эвана. |
Man: We went through a dozen kitchen porters before mike started. |
Через нас прошло дюжина посудомойщиков, перед тем как начал Майк. |
This lady has been through the wringer. |
Эта дама прошла через настоящие тиранства. |
If we cut through the warehouse district, We can lose them in the alleys. |
Если мы срежем через склады сможем оторваться от них в аллее. |
He went through all the proper channels, Michelle. |
Он прошел через все соответствующие каналы, Мишель. |
I've gone through a lot to get him where I want him. |
Я через многое прошел, чтобы доставить его туда, куда мне надо. |
They're running drugs through the bar, Jack. |
Они толкают наркоту через бар, Джек. |
Michael, you have no idea what he put me through in the aerie. |
Михаил, ты не представляешь, через что он меня провел в гнезде. |
And you might be seeing your daughter through the glass on visitation days at the penitentiary. |
И дочку свою сможешь видеть лишь через стекло, в тюремные дни посещений. |
You haven't been through it, Mike. |
Ты не проходил через это, Майк. |
Just get me any needle I can put through his sternum. |
Дай мне любую иглу, которая может пройти через грудину. |
According to 812 it's illegal throwing hay through the windows. |
В соответствии с 812, незаконно бросать сено через окна. |
I ran Red John through the modeling program. |
Я пропустил Красного Джона через программу моделирования. |
Well, you deserve to have some fun after what you've been through. |
Ты заслуживаешь небольшого праздника, после всего того, через что тебе пришлось пройти. |
Put a few thousand volts through him, he'll be right as rain. |
Пропустили через него пару тысяч вольт, он будет в полном порядке. |
He shouldn't have to help his mom through this rough time all by himself. |
Он не должен в одиночку помогать своей маме пройти через этот сложный период. |