| It's so thin I can see through it. | Он такой тонкий, то мне через него насквозь видно. |
| Honey, I've been through this. | Дорогая, я через это уже проходила. |
| Okay, I'm tracking one of the bullets through the accessory lobe. | Одна из пуль прошла через дополнительную долю легкого. |
| After what you and Fargo went through, | После того, через что прошли ты и Фарго, |
| The lance will be through in about an hour. | Ланцет пробьется сквозь нее примерно через час. |
| The bride and groom walk to the altar through the arched passageway festooned with exotic flowers. | Жених и невеста идут к алтарю через арочный проход, украшенный экзотическими цветами. |
| Mother, all we need is to walk Harold through the precinct and into interrogation. | Мама, нам всего лишь нужно провести Гарольда через участок в допросную. |
| I can patch them through the central desk and boost the signal... | Если провести сигнал через центральный пульт, можно его усилить... |
| Said they could detect the heat off a single protozoa through half a mile of steel. | Утверждали, что засекут тепловой след одного простейшего через 800 метров стали. |
| I want you to go out back through Evan's yard. | Я хочу, чтобы ты вышла сзади, через двор Эвана. |
| Man: We went through a dozen kitchen porters before mike started. | Через нас прошло дюжина посудомойщиков, перед тем как начал Майк. |
| This lady has been through the wringer. | Эта дама прошла через настоящие тиранства. |
| If we cut through the warehouse district, We can lose them in the alleys. | Если мы срежем через склады сможем оторваться от них в аллее. |
| He went through all the proper channels, Michelle. | Он прошел через все соответствующие каналы, Мишель. |
| I've gone through a lot to get him where I want him. | Я через многое прошел, чтобы доставить его туда, куда мне надо. |
| They're running drugs through the bar, Jack. | Они толкают наркоту через бар, Джек. |
| Michael, you have no idea what he put me through in the aerie. | Михаил, ты не представляешь, через что он меня провел в гнезде. |
| And you might be seeing your daughter through the glass on visitation days at the penitentiary. | И дочку свою сможешь видеть лишь через стекло, в тюремные дни посещений. |
| You haven't been through it, Mike. | Ты не проходил через это, Майк. |
| Just get me any needle I can put through his sternum. | Дай мне любую иглу, которая может пройти через грудину. |
| According to 812 it's illegal throwing hay through the windows. | В соответствии с 812, незаконно бросать сено через окна. |
| I ran Red John through the modeling program. | Я пропустил Красного Джона через программу моделирования. |
| Well, you deserve to have some fun after what you've been through. | Ты заслуживаешь небольшого праздника, после всего того, через что тебе пришлось пройти. |
| Put a few thousand volts through him, he'll be right as rain. | Пропустили через него пару тысяч вольт, он будет в полном порядке. |
| He shouldn't have to help his mom through this rough time all by himself. | Он не должен в одиночку помогать своей маме пройти через этот сложный период. |