| You must have thought the same thing about her at some point. | В какой-то момент ты думал о ней так же. |
| He thought he could do what he wanted to me. | Он думал, что может делать со мной, что захочет. |
| I would've thought you'd retired by now. | Я думал, вы уже отдыхаете. |
| "From small beginnings, big things arise," thought the Android Minsky. | "Из малых начинаний растут большие дела.", думал Андроид Мински. |
| Never thought it'd come to this. | Не думал я, что до такого докатимся. |
| He thought coach Phillips was corrupting the players. | Он думал, что тренер Филлипс платил игрокам. |
| The guy holding up your interview was trying to get us to do something, because he thought he could. | Человек, задерживающий собеседование, пытался вынудить нас сделать кое-что, потому что думал, что ему это удастся. |
| You know, I always thought your interests were a bit more abstract. | Знаешь, я всегда думал, что твои интересы более отвлеченные. |
| I do not know, though I always thought Trantis was a little unstable anyway. | Не знаю, хотя я всегда думал, что Трантис неуравновешен. |
| I sort of thought the whole thing was finished. | Я думал, все уже закончилось. |
| I always thought a motorized toy of me would be cool. | Я всегда думал, моя моторизованная копия будет здорово смотреться. |
| Ignacio Enriquez probably thought the same thing. | Игнацио Энрикез скорее всего думал так же. |
| He robbed the casino and then went after Sarah because he thought she could I.D. him. | Он ограбил казино и потом пришел к Саре, думал, что она сможет его опознать. |
| Dorfman, I've given this a lot of thought. | Дорфман, я долго об этом думал. |
| You ever thought about getting a guard dog? | Никогда не думал над тем, чтобы завести сторожевого пса? |
| No-one ever thought I'd be able to fall, never mind carry. | Никто и не думал, что я могу забеременеть, никому это даже в голову не могло взбрести. |
| I just thought that was a beer belly. | А я думал, что это пивной живот. |
| I never thought it was a real thing. | Никогда не думал, что это реально. |
| I've behaved like one, but never thought I was. | Я вел себя, как оно, но никогда не думал, что я им был. |
| Which... not as hard as I would've thought. | И это... оказалось не так сложно, как я думал. |
| I just thought that maybe I could keep part of him alive if his last game never ended. | Я просто думал, что смогу сохранять жизнь частичке его, если его последняя партия никогда не закончится. |
| I have always thought you were crazy. | Я всегда думал, что ты сумасшедшая. |
| I mean, I always thought he was having affairs. | Я всегда думал, что у него были романы на стороне. |
| I never thought I'd find mine again. | Никогда не думал, что снова найду свою. |
| I never thought being so happy to have you on the back, Maria. | Я никогда не думал что буду счастлив видеть тебя, Мария. |