You must have thought the same thing about her at some point. |
В какой-то момент ты думал о ней так же. |
He thought he could do what he wanted to me. |
Он думал, что может делать со мной, что захочет. |
I would've thought you'd retired by now. |
Я думал, вы уже отдыхаете. |
"From small beginnings, big things arise," thought the Android Minsky. |
"Из малых начинаний растут большие дела.", думал Андроид Мински. |
Never thought it'd come to this. |
Не думал я, что до такого докатимся. |
He thought coach Phillips was corrupting the players. |
Он думал, что тренер Филлипс платил игрокам. |
The guy holding up your interview was trying to get us to do something, because he thought he could. |
Человек, задерживающий собеседование, пытался вынудить нас сделать кое-что, потому что думал, что ему это удастся. |
You know, I always thought your interests were a bit more abstract. |
Знаешь, я всегда думал, что твои интересы более отвлеченные. |
I do not know, though I always thought Trantis was a little unstable anyway. |
Не знаю, хотя я всегда думал, что Трантис неуравновешен. |
I sort of thought the whole thing was finished. |
Я думал, все уже закончилось. |
I always thought a motorized toy of me would be cool. |
Я всегда думал, моя моторизованная копия будет здорово смотреться. |
Ignacio Enriquez probably thought the same thing. |
Игнацио Энрикез скорее всего думал так же. |
He robbed the casino and then went after Sarah because he thought she could I.D. him. |
Он ограбил казино и потом пришел к Саре, думал, что она сможет его опознать. |
Dorfman, I've given this a lot of thought. |
Дорфман, я долго об этом думал. |
You ever thought about getting a guard dog? |
Никогда не думал над тем, чтобы завести сторожевого пса? |
No-one ever thought I'd be able to fall, never mind carry. |
Никто и не думал, что я могу забеременеть, никому это даже в голову не могло взбрести. |
I just thought that was a beer belly. |
А я думал, что это пивной живот. |
I never thought it was a real thing. |
Никогда не думал, что это реально. |
I've behaved like one, but never thought I was. |
Я вел себя, как оно, но никогда не думал, что я им был. |
Which... not as hard as I would've thought. |
И это... оказалось не так сложно, как я думал. |
I just thought that maybe I could keep part of him alive if his last game never ended. |
Я просто думал, что смогу сохранять жизнь частичке его, если его последняя партия никогда не закончится. |
I have always thought you were crazy. |
Я всегда думал, что ты сумасшедшая. |
I mean, I always thought he was having affairs. |
Я всегда думал, что у него были романы на стороне. |
I never thought I'd find mine again. |
Никогда не думал, что снова найду свою. |
I never thought being so happy to have you on the back, Maria. |
Я никогда не думал что буду счастлив видеть тебя, Мария. |