Примеры в контексте "Thought - Думал"

Примеры: Thought - Думал
You know, for a minute there I really thought this was going somewhere. Знаешь, минуту назад я действительно думал, что что-то происходит.
I never thought you'd betray your own firm. Я никогда не думал, что ты предашь собственную фирму.
I just thought you had left. Я просто думал, что ты ушел.
He thought he'd be safe on Earth. Думал, здесь, на земле безопасно.
l thought you never needed help. Я думал, тебе и не нужна помощь.
Gus, I never thought I'd see so far. Гас, я никогда не думал, что смогу смотреть так далеко.
I never thought they'd get you, Frog. Вот уж не думал, что они подстрелят тебя, Фрог.
Francis thought you might object to our filling your brother full of arrows. Франциск думал, Вы можете возражать против заполнения Вашего брата стрелами.
Whoever wrote this note probably thought they took a blank piece of paper. Кто-бы эту записку ни написал, он вероятно думал, что берет чистый лист бумаги.
Maybe Burns thought he couldn't get away. Может Бёрнс думал, что не сможет убежать.
Well, you know, I just thought we were... Ну, вы знаете, я просто думал, что мы были...
Personally, I always thought that Carina had a shifty look in her eye. Лично я всегда думал что у Карины предательский взгляд.
This guy thought he had a bad case of heartburn. Он думал, что у него просто изжога.
That's what I always thought 1975 smelled like. Я всегда думал, что 1975 пахнет именно так.
I never thought I'd make it 20 years. Никогда не думал, что смогу выжить 20 лет.
He thought they were after him for some reason. Он думал, у них есть причина преследовать его.
I'd thought I'd done something towards breaking the spell. Я думал, что я сделал кое-что, чтобы разрушить заклинание...
So I just thought I could use the night out. Просто думал... провести вечер вне дома.
Nobody thought the game would pass him by. Никто не думал, что он пройдет мимо игры.
He wanted revenge because he thought I put him in prison. Он хотел отомстить, потому что думал, что я отправила его за решётку.
Honestly, I never thought you'd talk to me again. Честно говоря, я не думал, что ты заговоришь со мной еще хоть раз.
I haven't really thought about it. Я еще не думал об этом.
He hasn't thought it through. Он ещё не думал об этом.
I still thought she just might be OK. Я всё ещё думал, что с ней всё хорошо.
I didn't care what he thought. Мне было плевать, что он думал.