Примеры в контексте "Thought - Думал"

Примеры: Thought - Думал
I wish there were another way, but I have given it great thought and I cannot find it. Хотелось бы иметь другой способ, но я долго думал и не смог его найти.
I've always thought it was about 60-40. Я вообще думал, где-то примерно 60-40.
You know, I'd have thought you'd be in a better mood after getting so much sleep. Я думал, ты будешь в лучшем настроении после стольких часов сна.
And no-one thought to let me know? И никто не думал позволить мне знать?
You have thought life a game, but Rome's lapdogs have already decided your fate. Ты думал, жизнь - игра, но ручные псы из Рима уже предрешили твою судьбу.
All I ever thought about was school... Все, о чем я думал это школа:
I would have thought Disney World would be a little fancier. Я думал "Дисней Уорлд" покрасивее.
I really thought this was a place I'd be able to work at. Я правда думал, что тут мы могли бы остаться.
He just thought he'd meet his real dad today, and clearly, he's not taking it so well. Он думал, что встретит своего настоящего отца сегодня И, очевидно, ему не легко.
I'd have thought you'd be on your way to Bristol by now. Я думал, что ты сейчас уже на пути в Бристоль.
Well we reckoned that if the Doctor thought it worthwhile experimenting with a few drops, we'd see what a few gallons would do. Ну, мы посчитали, если Доктор думал экспериментировать с несколькими каплями, то несколько галлонов не помешают.
Whereas, he believed it was water, He thought he could fight the fire. А он считал, что это - вода, и думал, что имел силу бороться с огнём.
And I bet you that you not even once gave it a thought that the old man could have been taken away by the devil. Бьюсь об заклад, ты даже не думал, что за все эти годы дьявол мог бы прибрать меня к себе.
l thought maybe I could help. Я думал, тебе пригодится моя помощь.
I told you, he thought the safety was on, it was an accident. Я тебе говорила, он думал, что пистолет на предохранителе, это несчастный случай.
That's 'cause he thought he'd go to prison. Это потому что он думал, что его посадят в тюрьму.
I must say, Lady Felicia, I never thought that the circus - would be quite your thing. Должен признаться, леди Фелисия, никогда не думал, что вы так обожаете цирк.
And to those who thought they had defeated me, I reply to you with my victory. Тем, кто думал, что одолели меня, - я вам отвечаю победой.
If the CEO, just like our participants, thought the essenceof meaning is unimportant, then he [wouldn't] care. Если директор, как и наши подопытные, думал, что смыслневажен, то он бы [не] позаботился.
My dad was always whistling around the house, and I just thought that's part of communication in my family. Мой отец вечно свистел дома, и я просто думал, что у нас в семье так общаются.
I would have thought there might be some lucky chap on the scene, making your heart beat faster, all of that. Я думал, вдруг у тебя кто-нибудь появился на горизонте, заставил сердце биться, всё такое.
I always thought in the back of my mind about Project Orion, and how my father and his friends were going to build these big ships. Я всегда думал про себя о проекте Орион, и о том, как мой отец со своими друзьями собирались строить эти огромные корабли.
I reached this decision months ago, but thought it better to wait until this case, which is so much on all our minds, should be over. Я принял решение несколько месяцев назад, но думал, что лучше подождать, до этого случая, который так волнует умы всех нас.
Well, I never thought I'd fire in anger at a dratted caterpillar, but... Ну, я никогда не думал, что выстрелю в гневе в проклятую гусеницу, но...
I mean, it basically - I haven't really thought ofit. То есть... я не думал об этом.