I wish there were another way, but I have given it great thought and I cannot find it. |
Хотелось бы иметь другой способ, но я долго думал и не смог его найти. |
I've always thought it was about 60-40. |
Я вообще думал, где-то примерно 60-40. |
You know, I'd have thought you'd be in a better mood after getting so much sleep. |
Я думал, ты будешь в лучшем настроении после стольких часов сна. |
And no-one thought to let me know? |
И никто не думал позволить мне знать? |
You have thought life a game, but Rome's lapdogs have already decided your fate. |
Ты думал, жизнь - игра, но ручные псы из Рима уже предрешили твою судьбу. |
All I ever thought about was school... |
Все, о чем я думал это школа: |
I would have thought Disney World would be a little fancier. |
Я думал "Дисней Уорлд" покрасивее. |
I really thought this was a place I'd be able to work at. |
Я правда думал, что тут мы могли бы остаться. |
He just thought he'd meet his real dad today, and clearly, he's not taking it so well. |
Он думал, что встретит своего настоящего отца сегодня И, очевидно, ему не легко. |
I'd have thought you'd be on your way to Bristol by now. |
Я думал, что ты сейчас уже на пути в Бристоль. |
Well we reckoned that if the Doctor thought it worthwhile experimenting with a few drops, we'd see what a few gallons would do. |
Ну, мы посчитали, если Доктор думал экспериментировать с несколькими каплями, то несколько галлонов не помешают. |
Whereas, he believed it was water, He thought he could fight the fire. |
А он считал, что это - вода, и думал, что имел силу бороться с огнём. |
And I bet you that you not even once gave it a thought that the old man could have been taken away by the devil. |
Бьюсь об заклад, ты даже не думал, что за все эти годы дьявол мог бы прибрать меня к себе. |
l thought maybe I could help. |
Я думал, тебе пригодится моя помощь. |
I told you, he thought the safety was on, it was an accident. |
Я тебе говорила, он думал, что пистолет на предохранителе, это несчастный случай. |
That's 'cause he thought he'd go to prison. |
Это потому что он думал, что его посадят в тюрьму. |
I must say, Lady Felicia, I never thought that the circus - would be quite your thing. |
Должен признаться, леди Фелисия, никогда не думал, что вы так обожаете цирк. |
And to those who thought they had defeated me, I reply to you with my victory. |
Тем, кто думал, что одолели меня, - я вам отвечаю победой. |
If the CEO, just like our participants, thought the essenceof meaning is unimportant, then he [wouldn't] care. |
Если директор, как и наши подопытные, думал, что смыслневажен, то он бы [не] позаботился. |
My dad was always whistling around the house, and I just thought that's part of communication in my family. |
Мой отец вечно свистел дома, и я просто думал, что у нас в семье так общаются. |
I would have thought there might be some lucky chap on the scene, making your heart beat faster, all of that. |
Я думал, вдруг у тебя кто-нибудь появился на горизонте, заставил сердце биться, всё такое. |
I always thought in the back of my mind about Project Orion, and how my father and his friends were going to build these big ships. |
Я всегда думал про себя о проекте Орион, и о том, как мой отец со своими друзьями собирались строить эти огромные корабли. |
I reached this decision months ago, but thought it better to wait until this case, which is so much on all our minds, should be over. |
Я принял решение несколько месяцев назад, но думал, что лучше подождать, до этого случая, который так волнует умы всех нас. |
Well, I never thought I'd fire in anger at a dratted caterpillar, but... |
Ну, я никогда не думал, что выстрелю в гневе в проклятую гусеницу, но... |
I mean, it basically - I haven't really thought ofit. |
То есть... я не думал об этом. |