| Have you ever thought about getting contacts? | Никогда не думал носить контактные линзы? |
| Have you ever thought about getting contacts? | Ты когда нибудь думал приобрести линзы? |
| Maybe that's because he thought your choice meant it was over between you two. | Может быть, это потому, что он думал, твой выбор означал что между вами все кончено |
| I've given it a lot of thought. | Я много думал об этом, Риггс. |
| I just thought we were, you know, telling each other things about things. | Я просто думал, что мы, знаешь, говорили друг другу что-то, о чем-то. |
| I'd always thought that me and you could've been on the radio together. | Я всегда думал, что мы с тобой могли бы вместе работать на радио. |
| What if, Plato thought, ethics was like math? | Платон думал, что если бы этика была как математика? |
| I woke up this morning, thought I'd have a nice, relaxed day, do a bit of reading, brush the dog... | Я проснулся утром, думал, что у меня будет хороший расслабляющий день, немного почитаю, погуляю с собакой... |
| His successor, Barack Obama, seemed to give the region little thought as well, at least in his first term. | Его преемник Барак Обама, казалось, также мало думал об этом регионе, по крайней мере во время своего первого президентского срока. |
| If the CEO, just like our participants, thought the essence of meaning is unimportant, then he care. | Если директор, как и наши подопытные, думал, что смысл неважен, то он бы позаботился. |
| He thought that space and time were explained by Isaac Newton - they were absolute; they just stuck there forever. | Он думал, что пространство и время были объяснены Исааком Ньютоном, - они были абсолютными, они просто останутся вечно. |
| You really thought that would stop an entire invasion? | Ты думал, что это остановит вторжение? |
| In fact, he asked to be buried in that ravine where he thought it was hidden. | Он даже попросил, чтобы его похоронили в том овраге, где она, как он думал, была спрятана. |
| Never, and I never thought I'd come. | Нет. Я и не думал, что приеду сюда. |
| You never thought about much of anything in those days until you had to. | Ты вообще о многом не думал в те дни. |
| Never, never thought I'd end up a grass. | Никогда не думал, что стану доносчиком. |
| Last time he went to prison, he thought he had you waiting for him. | В прошлый раз, сидя в тюрьме, он думал, что ты ждешь его. |
| Or maybe... maybe Dev thought you shouldn't be on your own. | Или может... может Дэв думал тебе не стоит быть одному. |
| My heart - he thought again and again. | Моё сердце - думал он снова и снова. |
| Man, I never thought I was going to see you again. | Не думал, что увижу тебя снова. |
| But if a minnow thought it was huge and tried to face off against, say... | А если бы он думал, что он большой и напал, например, на... |
| I honestly thought something more exciting was going to happen. | Честно, я думал произойдет что-то более захватывающее |
| It would be nice if somebody else in this town besides me thought he didn't. | Очень бы хотел, чтобы кто-нибудь в этом городе кроме меня думал, что он этого не делал. |
| Then that time up at Moose's cabin when you'd thought I'd hurt my ankle. | И тогда в домике Муза... когда ты думал, что я повредила лодыжку. |
| I always thought I should, you know? | Я всегда думал, что я должен был бы, понимаешь? |