He thought the two of you were working together, but you knew why he wanted the money. |
Он думал, что вы двое работаете вместе, но вы знали, зачем ему деньги. |
Have you given any thought to how you want to handle sergeant Wu? |
Ты думал о том, как ты хочешь все разрешить с сержантом Ву? |
I'm sure that's how it seemed, but I've known Peyton since college, and literally, every man who's ever met her thought that they had a moment. |
Уверена это то, чем кажется, но я знаю Пейтон с колледжа, и буквально каждый парень, который её встречал, думал, что у них был тот самый момент. |
He thought the folks in Washington cared more about scoring political points than winning. |
Он думал, что все они, в Вашингтоне больше волнуются о политике чем о победе |
Tell me you never thought oftaking me on the boat to Paris with you. |
Скажи, что ты даже не думал пригласить меня в Париж! |
Its impossible, impossible that he thought we were going to be able to rig this before daylight. |
Это было неосуществимо, невозможно то, что он думал, что мы способны закончить оснастку до утра. |
I initially thought that the injuries to the pelvis and femur were caused by the fall down the hill, but look at these cuts on the cortical surfaces. |
Изначально я думал, что повреждения таза и бедренной кости были вызваны падением с холма, но посмотрите на эти порезы на кортикальных поверхностях. |
There was always talk about Bernie being a little light in the loafers but... I always thought he was celibate. |
Всегда были разговоры, что Берни другой ориентации, но я всегда думал, что он дал обет безбрачия. |
I never thought there was anyone out there who was on my side, who wanted things to work out. |
Я никогда не думал, что там есть кто-то, кто бы был на моей стороне, кто хотел, чтобы всё сработало. |
He thought that they were coming here, but they just passed the exit. |
Он думал, что они приезжают сюда, но они только что подошли к выходу. |
l thought the lord mayor had fixed it. |
Я думал, что мэр во всем разобрался. |
'Cause I always thought you wanted me to die in a car fire. |
Потому что я всегда думал, что ты хочешь, чтобы я сгорел в машине. |
I never thought I'd see the day where I wouldn't want him to have the job. |
Никогда не думал, что придет день. когда я не захочу, чтобы он получил работу. |
But you know, they say hindsight's 20/20, and I see things more clearly now, and I've given this a lot of thought. |
Говорят, что нужно быть более предусмотрительным, и я вижу вещи более ясно теперь, и я много об этом думал. |
I never thought we'd see the day, |
Я не думал, что мы увидим свет в конце тоннеля, |
When I said $30 million, I never thought anybody would... |
Когда я сказал(а) 30 млн.$, я никогда не думал(а), что кто-то - |
Moreover, we would not wish thereby to be thought to be straying from the position we have held since the issue of Western Sahara was inscribed on the agenda. |
Кроме того, мы не хотели бы, чтобы кто-то думал, что тем самым мы отходим от позиции, которую мы занимаем с тех самых пор, как вопрос о Западной Сахаре был включен в повестку дня. |
Of the Treos thought the same as you, and that the physical keyboard was a waste of screen space as well. |
Из Treos думал так же, как и вы, и что физическая клавиатура была пустая трата места на экране, а также. |
Upon seeing himself in the mirror for the first time, Kyle realized he was around 20 years older than he thought he was. |
Увидев себя в зеркале в первый раз, Кайл понял, что он на 20 лет старше, чем думал. |
He thought the game spent too much time teaching new mechanics and did not give players enough freedom to explore or experiment; as a result he believed the game felt restricted. |
Он думал, что игра тратит слишком много времени на обучение новым механикам и не даёт игрокам достаточной свободы для изучения или экспериментов, в результате чего он считал, что игра чувствуется «ограниченно». |
The next year he went to England to search for documentary evidence about Marlowe that he thought might be buried in his literary patron Sir Thomas Walsingham's tomb. |
В следующем году он отправился в Англию для поиска документальных свидетельств о Марло, которые, как он думал, могли быть похоронены в могиле литературного патрона поэта Томаса Уолсингема. |
He did much reading, mainly Arctic history and classical literature, and thought about a possible return visit to Peru, a country which had captivated him during the Collingwood voyage. |
Он много читал, главным образом об истории изучения Арктики и классическую литературу, думал о возможности вернуться в Перу, страну, которая пленила его ещё во время плавания на HMS Collingwood. |
Although William thought the day when he became Emperor the saddest of his life, Frederick was excited to be witness to a great day in German history. |
Хотя Вильгельм думал, что день, когда он стал императором, был самым печальным в его жизни, Фридрих был восхищён, что стал свидетелем великого дня в германской истории. |
George Martin (The Beatles' record producer) was against the idea, as he thought that Aspinall did not have the necessary social qualifications to be able to speak to the upper class executives at EMI. |
Джордж Мартин, звукорежиссёр The Beatles, был против этой идеи, так как он думал, что Аспиналл не имеет достаточной социальной квалификации, чтобы разговаривать с принадлежащими к «верхнему классу» руководящими сотрудниками EMI. |
If we are always judged negatively, then the mood we'll always be bad because it was already thought that macem-macem. |
Если мы всегда судят отрицательно, то настроения мы всегда будем плохо, потому что он уже думал, что масём-масём. |