He thought I was a spy. |
Он думал, что я шпион. |
He'd thought he'd get to see the Pole. |
Он думал, что сможет увидеть полюс. |
I've thought about it before as well... |
Я и раньше думал об этом... |
He thought they took his dad to outer space. |
Он думал, что его отца забрали пришельцы. |
I always thought the name Serenity... |
Я всегда думал, что имя... |
L... I always thought that was because they split up. |
Я всегда думал, что они просто расстались. |
And I hadn't even thought about asking you out. |
А я даже и не думал тебя приглашать. |
And Fishlegs thought the Book of Dragons was finished. |
А Рыбьеног думал, что Книга Драконов уже закончена. |
I really thought she'd try to spring that relationship stuff on me. |
Я-то думал, она попытается втянуть меня в серьёзные отношения. |
I guess I just thought we cared about the same things. |
Я думал, я просто подумал, что мы заботились об одном и том же. |
I really thought this junket to America would cheer you up. |
Я правда думал, что поездка в Америку тебя развеселит. |
I haven't thought about it. |
Я ещё не думал об этом. |
He thought you meant to sack Rome. |
Он думал, что Вы намеревались разграбить Рим. |
I never thought I'd see you again, Jake. |
Нё думал я, что снова тёбя встрёчу, Джёйк. |
I really thought that you would work it out. |
Я думал, что вы разберётесь. |
I never thought this day would come. |
Никогда не думал, что этот день настанет. |
He thought he'd hit the jackpot, but... |
Он думал, что провернет крупное дело... |
I always thought you're a very nice lady. |
Я всегда думал, что ты прекрасная женщина. |
I'm sorry, I must have mistakenly thought we were on that level now. |
Прошу прощения, должно быть я ошибочно думал, что мы были на этом уровне сейчас. |
I would've thought you'd come to me on your knees. |
Я-то думал, ты приползешь ко мне на коленях. |
I just thought you might be, like, pretty talented at sports. |
Я думал, что ты наверное очень талантлив в спорте. |
You just thought that being a union rep was going to be easy. |
Ты думал, что быть представителем профсоюза будет легко. |
Never thought he'd have the guts. |
Думал, у него никогда не хватит храбрости. |
Roger thought he was the decider of humanity. |
Роджер думал что он вершит судьбу человечества. |
He would have never thought it would end up being used this way. |
Наверное, никогда не думал, что она будет вот так использоваться. |