| He thought I was a spy. | Он думал, что я шпион. |
| He'd thought he'd get to see the Pole. | Он думал, что сможет увидеть полюс. |
| I've thought about it before as well... | Я и раньше думал об этом... |
| He thought they took his dad to outer space. | Он думал, что его отца забрали пришельцы. |
| I always thought the name Serenity... | Я всегда думал, что имя... |
| L... I always thought that was because they split up. | Я всегда думал, что они просто расстались. |
| And I hadn't even thought about asking you out. | А я даже и не думал тебя приглашать. |
| And Fishlegs thought the Book of Dragons was finished. | А Рыбьеног думал, что Книга Драконов уже закончена. |
| I really thought she'd try to spring that relationship stuff on me. | Я-то думал, она попытается втянуть меня в серьёзные отношения. |
| I guess I just thought we cared about the same things. | Я думал, я просто подумал, что мы заботились об одном и том же. |
| I really thought this junket to America would cheer you up. | Я правда думал, что поездка в Америку тебя развеселит. |
| I haven't thought about it. | Я ещё не думал об этом. |
| He thought you meant to sack Rome. | Он думал, что Вы намеревались разграбить Рим. |
| I never thought I'd see you again, Jake. | Нё думал я, что снова тёбя встрёчу, Джёйк. |
| I really thought that you would work it out. | Я думал, что вы разберётесь. |
| I never thought this day would come. | Никогда не думал, что этот день настанет. |
| He thought he'd hit the jackpot, but... | Он думал, что провернет крупное дело... |
| I always thought you're a very nice lady. | Я всегда думал, что ты прекрасная женщина. |
| I'm sorry, I must have mistakenly thought we were on that level now. | Прошу прощения, должно быть я ошибочно думал, что мы были на этом уровне сейчас. |
| I would've thought you'd come to me on your knees. | Я-то думал, ты приползешь ко мне на коленях. |
| I just thought you might be, like, pretty talented at sports. | Я думал, что ты наверное очень талантлив в спорте. |
| You just thought that being a union rep was going to be easy. | Ты думал, что быть представителем профсоюза будет легко. |
| Never thought he'd have the guts. | Думал, у него никогда не хватит храбрости. |
| Roger thought he was the decider of humanity. | Роджер думал что он вершит судьбу человечества. |
| He would have never thought it would end up being used this way. | Наверное, никогда не думал, что она будет вот так использоваться. |