I wouldn't have thought you were smart enough to pull something like this off, but I'll admit it. |
Я думал, тебе не хватит ума провернуть что-то в этом роде. |
He thought that a cheap trick might do it. Mais non. |
Он думал, что я попадусь на этот дешевый трюк, но нет. |
He wanted to meet in person because he thought someone might be listening in on the call. |
Он хотел встретиться лично, потому что думал, что кто-то может прослушивать звонок. |
I once thought that if I was like other men, I would be happy and loved. |
Когда-то я думал, что будь я как все люди, я был бы счастлив и любим. |
Is that what you really thought? |
Ты на самом деле так думал? |
Never thought I'd say this, but these make me miss the heroin. |
Вот уж не думал, но я начинаю скучать по героину. |
l thought Fowler was the hostage. |
Я думал, Фаулер - заложник. |
But my dear Sheriff, I should have thought you were the one to convince... |
Я? Но мой дорогой Шериф, я думал, что ты единственный, кто убедит... |
I never thought it was that thrilling to scrutinise Rilke, dissect sentences, write articles nobody reads. |
Я никогда не думал, что будет так захватывающе изучать Рилке. Разделять предложения. писать статьи, которые никто не читает. |
I should've thought to tell the police about it when she disappeared, but it just really didn't seem like... |
Надо было сказать полиции, когда она пропала, но я не думал, что... |
Truth is, I'd never thought I'd have anything to care about again besides an ugly cat, so... |
Если честно, не думал, что меня будет волновать что-то, роме страшного кота... |
She had Aaron wrapped up so tight, he thought she was his girlfriend. |
Она Аарона так закрючила, что он думал, что она его девушка. |
No, he thought he was doing Noah a favor, giving out his card. |
Нет, он думал помочь Ноа заработать. |
I was just asking Mrs. Henderson if she knew of anybody that thought ill of her husband. |
Я спросил у миссис Хендерсон, не знала ли она кого, кто плохо думал о её муже. |
I always thought I'd have a hand in it. |
Всегда думал, что приложу к нему руку. |
Well, I just thought Emmie might be more comfortable talking to a woman... and somebody her own age. |
Ну, я просто думал, что Эмме будет намного комфортнее разговаривать с женщиной... особенно её возраста. |
l thought we couldn't do that. |
Я думал мы не можем этого сделать. |
"This is just what I need," he thought. |
"Вот, что мне нужно", - думал он. |
I honestly thought that I was smarter than that - |
Правда, я думал, что гораздо умнее таких поступков... |
I just thought it would mean something more. |
Просто я думал это будет значить, что-то большее |
Hear my daddy tell it, you'd have thought Harlan county was hell on earth. |
Слышал, мой батя говорил, ты думал, что округ Харлан - ад на земле. |
I just thought you would... might be done after you gave Lily back to her mother. |
Просто думал, что ты... завязала, вернув Лили матери. |
Barry, I've been giving the problem serious thought, and I can only say that my fan mail is up 28 percent. |
Барри, я серьёзно думал над этой проблемой, и могу только сказать, что объём почты от моих поклонников вырос на 28 процентов. |
I've thought about it, like in church and stuff but I don't think I could ever do what you do. |
Я думал об этом, например в церкви, но не думаю, что я на самом деле смогу. |
Well, I guess he thought he didn't have a choice. |
Ну, я полагаю, он думал, что у него нет выбора. |