| l thought the sun might finish her. | Я думал, солнце ее прикончит. |
| l thought they couldn't see us. | Я думал, они не видят нас. |
| Have you ever thought about pursuing writing? | Ты никогда не думал стать профессиональным писателем? |
| After climbing Everest with Peter Habeler without oxygen, two years less than a day, that I have not thought about Everest, preparing themselves spiritually. | После восхождения на Эверест с Питером Хабелером без кислорода, за два года не прошло и дня, чтобы я не думал об Эвересте, подготавливая себя духовно. |
| Just wondering since your son's in New York, thought you have a New York attorney. | Просто интересуюсь, раз твой сын в Нью-Йорке, я думал, и твой адвокат из Нью-Йорка. |
| I always thought, whoever you were, that you'd be better off with a more normal life. | Я всегда думал, каким бы ты ни был, тебе лучше быть подальше от этого, иметь нормальную жизнь. |
| And for some reason, he thought it was OK to continue his investigation on our turf with absolutely no clearance. | И по какой-то причине, он думал, что можно вести расследование на нашей "поляне" без всякого на то разрешения. |
| I never thought that we could part | Я никогда не думал что мы расстанемся |
| I never thought I'd hear from you again! | Я думал, что больше никогда о тебе не услышу! |
| Well, he thought about it, and he doesn't want to rush into anything. | Он думал об этом, но не хочет торопиться. |
| You know, I must say I never thought you'd go through with it. | Должен признаться, я не думал, что ты доведешь дело до конца. |
| I just thought you'd spend the whole day hitting on the guy in the watch tower. | Я думал, ты весь день провела, заигрывая с парнем на наблюдательной вышке. |
| I always thought our job was to put bad dudes behind bars, not in the ground. | Я всегда думал, что наша работа сажать плохих парней за решётку, а не в землю. |
| My dad bought one when he thought he was going to white-collar prison. | Мой отец купил ее, когда думал, что он отправится в тюрьму для белых воротничков |
| Have you ever thought about getting a hearing aid? | Ты никогда не думал о слуховом аппарате? |
| You know, he thought you'd have more faith in him than this. | Знаешь, он думал, что у тебя больше веры в него, чем это. |
| I've always thought Ron Howard was a hack! | Я всегда думал, что Рон Ховард просто ничтожество! |
| You see, Mick thought - well, like a lot of other people - that if he had money and an important position it would make him secure. | Понимаете, Мик думал... как и многие другие... что если у него есть деньги и положение в обществе, это делает его неуязвимым. |
| I guess I always thought that was being with me, raising a family. | Я всегда думал, что ее мечта - быть со мной, растить детей. |
| I just thought we'd have a few games under our belt before he showed up and told me everything I'm doing wrong. | Я думал, у нас будет несколько игр за плечами до того, как он появится и скажет, что я делаю не так. |
| I would have thought that saving souls is something you'd discuss quietly. | Я думал, здоровье человеческой души это и была тема для разговора. |
| I don't think Your Honor wouldn't have agreed to hear my motion if he thought I was stalling wheels. | Я не думаю что Ваша Честь согласился бы выслушать мое прошение если бы он думал что я просто задерживаю колеса правосудия. |
| I'd have thought you'd have him in cuffs by now. | Я думал, вы уже надели на него наручники. |
| Your father thought he's slipping one by me too, right? | Ваш отец так же думал, что сможешь утаить одну от меня, верно? |
| In fact, I gave it a lot of thought and I decided it was time for us to live together. | На самом деле, я много думал над этим и решил, что мы готовы к тому, чтобы жить вместе. |