Английский - русский
Перевод слова Thought

Перевод thought с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думал (примеров 6720)
He thought he was protecting everyone... Он думал, что так он сможет всех защитить...
I really thought I could get Sonny Weaver to bite. Я действительно думал, что смогу зацепить Сонни Уивера.
I just thought we'd figure it out. Я думал, что мы разберёмся.
I must have thought that there was a mutual contempt. Наверное, я думал, что между нами существует взаимная ненависть.
My therapist thought I was holding onto false hope, but I knew you'd come back. Мой доктор думал, что я держался за ложную надежду, но я знал, что ты вернешься.
Больше примеров...
Думала (примеров 3791)
She probably thought you could talk me down. Наверное думала, что ты меня отговоришь.
I haven't given that boy a second thought. Да я как-то об этом парне и не думала.
I would have thought you guys go way back. Я думала, что вы давно знакомы.
Or she thought they'd be happier. Или она думала, что они станут счастливее.
I would have thought he meant more to you than that. Я думала, что он значит для тебя больше, чем оказалось.
Больше примеров...
Подумал (примеров 2607)
I just thought we would have discussed it before you agreed to have another man's baby. Я просто подумал, что нам надо это обсудить, прежде чем ты забеременеешь от другого мужчины.
You haven't thought about the upside of the program. Ты не подумал о положительных сторонах программы.
Your contact thought Jenny was being intimidated? Ваш осведомитель подумал, что Дженни запугивали?
I never thought about you. Никогда бы не подумал.
Just thought you should know. Подумал, что вы должны знать.
Больше примеров...
Подумала (примеров 1536)
I told the girl I didn't have your card, so... she must have thought you meant credit card. Она наверное подумала, что ты говоришь про кредитную карточку...
I've thought about it, and I'm glad my mom left. Я тут подумала, я даже рада, что мама уехала.
So, l thought if you agree to teach him here, in your house That way, you can pass your time too, isn't it? Поэтому я подумала, что Вы могли бы учить его у себя дома, и тогда Ваше время будет потрачено не зря!
Thought it was what I was supposed to do. Подумала, что именно это я и должна сделать.
Thought you might want something. Подумала, тебе захочется.
Больше примеров...
Думали (примеров 3504)
My friends thought I was going to die. Мои друзья думали, что я умру.
We all did what we thought was best for you. Мы поступили так, как, мы думали, было лучше для тебя.
I think we all thought that. Пожалуй, мы все так думали.
The story's premise is that the world will run out of oil faster than we thought, as these billions of people chase their dreams of big houses and sport utility vehicles. Основная идея заключается в том, что запасы нефти в мире иссякнут быстрее, чем мы думали, пока миллиарды людей в этих странах будут преследовать свои мечты о больших домах и спортивных автомобилях.
And in a place where we thought no life at all, we find more life, we think, and diversity and density than the tropical rainforest, which tells us that we don't know much about this planet at all. И там, где думали, не может быть жизни, нашли больше существ, и разнообразия и заселенности, чем в тропическом дождевом лесу. Это говорит о том, что вообще многого не знаем об этой планете.
Больше примеров...
Мысль (примеров 1288)
They wanted to trigger a violent thought, so they could telepathically draw it from her mind. Они хотели вызвать мысль о насилии, чтобы потом телепатически вынуть ее из сознания.
Neo-Calvinists reject the notion that theoretical thought can be religiously neutral. Неокальвинисты отвергают идею, согласно которой теоретическая мысль может быть религиозно нейтральной.
And for the first several hours, there was exactly one thought in my head. И первые несколько часов, у меня была только одна мысль в голове.
It's the thought that counts. Главное - сама мысль.
The authors write that a form in Fig. 19 at the top is a specific thought-form which had accompanied a question demonstrating deep thought and penetration. 19 вверху специфическая мыслеформа сопровождала вопрос, демонстрирующий «глубокую мысль и проницательность».
Больше примеров...
Думаю (примеров 790)
I think what I've always thought. Я думаю то, что думала всегда.
My opinion, I think Treadwell thought these bears were big, scary looking, harmless creatures that he could go up and pet and sing to, Мне кажется, думаю, Тредвеллу казалось, что эти медведи - это угрожающие, но безобидные создания, к которым можно подойти и приручить, и петь им песни,
I've thought about it every day since I was given this assignment. Думал, я с утра только об этом и думаю!
Thought you might be interested in my reaction. Думаю, что вам наверно интересно узнать, что я при этом почувствовал.
Thought you might want that back. Я думаю, вы бы хотели это вернуть.
Больше примеров...
Казалось (примеров 384)
I asked many people and we thought often. Мне казалось, что мы не оригинальны я тогда говорил об этом.
I always thought he didn't want any. Мне казалось, это ему они не нужны.
Well, I just thought we should stop and pay our respects. Мне казалось, мы собирались в Гранд Каньон.
That attack had outraged and mobilized the whole country, which had been surprised at the resurgence and violence of far-right and skinhead groups thought to be dying out. Этот теракт всколыхнул и мобилизовал всю страну, захваченную врасплох возрождением ультраправых и "бритоголовых", которые, казалось, начали уходить в небытие.
Thought everyone hated me. Мне казалось, что все ненавидят меня.
Больше примеров...
Считал (примеров 873)
Although, I have to say that I always thought a law degree was a license to steal... and that you, for one, hadn't really capitalized on it. Хотя надо сказать, я всегда считал степень юриста лицензией на воровство, а ты не извлек из нее особой выгоды.
Although, per its title, the course ostensibly focused on painting, Barr thought a broad understanding of culture was necessary to understand any individual artistic discipline, and accordingly, the class also studied design, architecture, film, sculpture, and photography. Несмотря на то, что название курса относилось формально только к живописи, Барр считал, что широкое понимание культуры было необходимо, чтобы понимать любые индивидуальные художественные дисциплины, и, соответственно, на его курсе также изучали дизайн, архитектуру, кино, скульптуру и фотографию.
He thought our business was insidious. Считал нашу профессию вероломством.
Although the Packard offer would have paid more, Romney decided to work under Mason because he thought Nash had a brighter future. Хотя Packard предлагал бо́льшую зарплату, Ромни перешёл в Nash к Мэйсону, так как считал последнюю компанию более перспективной.
Thought he was a real go-getter. Считал себя настоящим дельцом.
Больше примеров...
Подумали (примеров 1076)
We thought we should stay with you. Мы подумали, что кто-то должен быть с вами.
So we thought it was time to show you a little overdue appreciation. Поэтому мы подумали, что пришло время выразить тебе немного запоздалую признательность.
So we thought maybe we could take the diamond out, put it in a necklace or something. Так что мы подумали, что могли бы вытащить бриллиант из него и вставить его в ожерелье или ещё во что-нибудь.
Sorry to bother you, but Dov and I found a few things on Jerry's desk we thought you might want. Извини, что побеспокоил, но Дов и я нашли несколько вещей в столе Джерри и подумали, что ты захочешь их взять.
Clearly you've thought about, and it's your decision, And this is your response, and this is our response, Вы подумали, это ваше решение и ваш ответ, и наш ответ.
Больше примеров...
Показалось (примеров 271)
Becky thought Rick was on the radio. Бекки показалось, что она услышала голос Рика по радио.
I really thought you where going to say 'Arsenal' then, Alan. Алан, мне показалось, что ты сейчас закричишь "Арсенал!".
She was afterwards transferred to another police station, where she was forced to drink a glass of what she thought was muddy water. Впоследствии она была переведена в другой полицейский участок, где ее заставили выпить стакан, в который была налита, как ей показалось, мутная вода.
Thought I recognized big homey from the block. Мне показалось, что я увидел кореша, который жил по соседству.
Look, I just thought hanging out with Other people who feel the same way as I do Will make it easier to hold out, you know? Слушай, просто мне показалось, что если я буду общаться с другими людьми, которые разделяют мои взгляды, то это удержит меня от соблазна, понимаешь?
Больше примеров...
Подумать (примеров 883)
Who would've ever thought we'd be an old married couple? Кто бы мог подумать, что мы будем старой женатой парочкой.
On second thought, I think I'll just stay here with you. 'от€, если еще раз подумать, € лучше останусь с вами.
I never - I never thought Vegas would be the one that got her. Я и подумать не мог, что она не вернётся из Вегаса.
Who would have thought that the President of the former Yugoslav Republic of Macedonia would invite President Rugova to be part of an UNMIK delegation visiting Skopje? Кто мог бы подумать, что президент бывшей югославской Республики Македонии пригласит президента Ругову войти в состав делегации, которая должна посетить Скопье?
Who could have thought? Кто бы мог подумать?
Больше примеров...
Кажется (примеров 301)
We believe that it is not - that we must devote greater thought to the matter. Нам кажется, что недостаточен, и что мы должны уделить еще большее внимание данной ситуации.
The Gewisse, thought to be the original group from which the West Saxons came, appear to have originally settled in the upper Thames valley, and what records survive of the 6th century show them active in that region. Gewisse, мысль, чтобы быть оригинальной группой, из которой происходили Западные Саксы, кажется, первоначально обосновались в верхней долине Темзы, и что отчеты переживают шестого столетия, показывают им активный в той области.
Cioran is equally a French writer, so that the thought that he lived another life, in another place in Europe, and that he wrote 5 volumes in another language is implausible for most people. Чоран - румынский, но в такой же мере и французский писатель, так что сама мысль о том, что он мог бы прожить другую жизнь, в другом уголке Европы и что написал бы 5 томов на другом языке, кажется невероятной для большинства людей.
And the more I've thought about this, the more I think, really, that that's a kind of love. И чем больше я об этом думаю, тем больше это кажется похожим на своего рода любовь, потому что мы никогда не прилагаем столь много усилий, если не испытываем настоящей тяги.
And I was at this dinner and this woman said to me - I think she thought she was a little clever - she said, So how long have you been doing sensitivity training with the Marines? И за ужином одна женщина мне сказала, - мне кажется, что она хотела немного сумничать: «И как давно вы обучаете тактичности морских пехотинцев?»
Больше примеров...
Мнение (примеров 329)
He asked what the members of the Committee thought about those points. Он хотел бы знать мнение членов Комитета по этим вопросам.
Other delegations thought that the special procedures should be treated in the document as a whole separate issue since those activities had been of high priority in the previous medium-term plan. Другие делегации выразили мнение, что специальные процедуры должны рассматриваться в этом документе в качестве совершенно отдельного вопроса, поскольку этим мероприятиям придавалось первоочередное значение в предыдущем среднесрочном плане.
While recognizing the importance of globalization in the economic sphere, participants thought that the next threats to peace were more likely to come from ethnic tensions which, in turn, could lead to fragmentation of existing States. Признавая важное значение глобализации в экономической сфере, участники выразили мнение о том, что источником ближайших угроз миру, скорее всего, явится этническая напряженность, которая, в свою очередь, может привести к дроблению существующих государств.
It was thought that the text of paragraph 1 of draft article 60 was more precise than that of draft article 53 (6). Было высказано мнение о том, что текст пункта 1 проекта статьи 60 является более точным, нежели текст проекта статьи 53(6).
It was also thought that purpose clauses - even general ones - could provide useful public information on the nature of the enterprise; however, it was further noted that purpose clauses could be used to anti-competitive effect. Также было выражено мнение о том, что положения о цели - даже те из них, которые сформулированы в самых общих словах, - могут служить источником полезной общедоступной информации о природе предприятия; однако было также отмечено, что положения о цели могут использоваться для снижения конкуренции.
Больше примеров...
Размышление (примеров 3)
But a moment's thought will show why these models cannot explain today's general crisis. Однако минутное размышление покажет, что эти модели не могут объяснить сегодняшнее состояние всеобщего кризиса.
Do we even give it a second thought? Мы даже даем этому долгое размышление?
His first major work belonging to this anti-academic side is L'alienazione artistica (Artistic Alienation 1971), in which he draws on Marxist thought that inspired him at that time. Его первой значительной работой в этом анти-академическом разрезе явилась L'alienazione artistica (с итал. - «Художественное отчуждение», 1971), размышление об идеях марксизма, вдохновлявших автора в то время.
Больше примеров...
Мышление (примеров 80)
The goal of the IDM is not to encourage critical thought, but to foment a revolution which would supplant evolutionary theory with ID. Цель, преследуемая IDM, состоит не в том, чтобы поощрить критическое мышление, а в том, чтобы спровоцировать идейный переворот и подменить эволюционную теорию концепцией ID». - Происхождение жизни.
So, to defend ourselves and fight against assimilating this dullness into our thought processes, we must learn to read to stimulate our own imagination; Поэтому, чтобы защититься от проникновения этой тупости в наше мышление, надо учиться читать. Подстегивать собственное воображение.
To stimulate the independence of free individual thought and action of pupils during the application of teaching and educative plan, in and out of the classroom; поощрять свободное творческое мышление и независимую инициативу учащихся в ходе осуществления плана учебно-воспитательной работы в классе и на внеклассной основе;
He's had an original thought. У нашего мальчика оригинальное мышление.
For him, abstract thought is a luxury that requires time, information, and a reason to reflect on a subject that, at first sight, appears to be from another galaxy. Для него абстрактное мышление - это роскошь, которая требует времени, информации и веской причины для того, чтобы думать о вещах, не имеющих, на первый взгляд, никакого отношения к миру, в котором он живет.
Больше примеров...
Идея (примеров 241)
Concept was created during World War II, and they thought it could be just as deadly as an atomic bomb. Идея возникла во время Второй мировой, и полагалось, что она будет такой же смертоносной, как и ядерная.
What an odious thought. Что за гнусная идея.
Now, there's a thought! Вот, еще идея!
It only takes an 18th of a second for a synapse in your brain to trigger a thought or a million-dollar idea. Доля секунды и в твоем мозгу запускается мысль... или идея на миллион.
Hecatæus is the first known writer who thought that the Caspian flows into the circumference ocean-an idea that persisted long into the Hellenic period. Гекатей является первым известным писателем, который считал, что Каспийское море впадает в окружающий землю океан - идея которая в течение длительного времени сохранялась в период эллинизма.
Больше примеров...
Соображение (примеров 16)
But let me enter as a thought for the international community. Но позвольте мне высказать одно соображение для международного сообщества.
The second thought we would like to share is more of an invitation to other delegations to use these months of recess as an opportunity to think about our 2013 session. И второе соображение, которым мы хотели бы поделиться, или, скорее, предложение к другим делегациям - воспользоваться этими месяцами перерыва в качестве возможности поразмышлять и подумать о нашей сессии 2013 года.
The Chairperson said that the Committee had indeed taken that thought into consideration and had decided that the next document concerning the status of submissions would be clearer. Председатель говорит, что Комитет принял во внимание это соображение и решил, что очередной документ, касающийся положения дел с представлением докладов, будет более четким.
We would also like to voice one thought in connection with the President's proposals on the organization of the work of the Conference before the end of the summer session. Хотел бы также высказать одно соображение в связи с подготовленными председателями предложениями по организации работы Конференции до конца летней сессии.
Could I share a thought? Могу я высказать соображение?
Больше примеров...
Дума (примеров 3)
It was a lovely thought. Это была прекрасная дума.
There was a new body of the government - Zemsky a cathedral (advice). Structure Zemsky of advice included tsar, the Seigniorial thought, the Consecrated cathedral (assembly of the maximum clergy, nobility, merchant class and a top of cities). Возник новый орган государственной власти - Земской собор (совет), в состав которого вошли царь, Боярская дума, Освященный собор (собрание высшего духовенства, дворянства, купечества и верхушка городов).
From the stubborn interwoven strata of his unconscious, thought seeped up into his dim... conscious, not as an integral part of that consciousness, but rather as an impalpable the unsleeping life of the nature that surrounded him. "Из непоколебимых глубин переплетенных пластов его бессознательного," "в его сумрачное сознание просочилась..." "дума,"
Больше примеров...