Английский - русский
Перевод слова Thought

Перевод thought с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Думал (примеров 6720)
According to Gellar's papers he thought he had deciphered the code. Согласно бумагам Геллара он думал, что расшифровал код.
And I recall, after I gave it to her, I never thought about it again. Я также помню, что после того, как я ей его вручил, я больше об этом не думал.
Maybe Aiden was the one who thought his wife stepping out on him, not the other way around. Может Эйден единственный думал, что его жена ему неверна, а не наоборот.
So I had always thought, you know, "You change your mind, and you change your behavior," but it's often the other way around. Вы знаете, я всегда думал, что стоит изменить ход своих мыслей, как следом изменится и поведение, но часто получается наоборот.
I mean, I just thought that you told everyone else what to do. Ну в смысле, я думал, что ты обычно говоришь другим, что делать.
Больше примеров...
Думала (примеров 3791)
Lucy thought you'd return eventually. Люси думала, ты в конце концов вернёшься.
I just thought you'd gone cold. Я думала, ты охладел ко мне.
Grandma Lois thought she was giving her granddaughter an antique sewing machine. Бабушка Луис думала, что дарит своей внучке антикварную швейную машинку.
Thought you'd gone all rich and famous on us. Думала, ты стал богатым и знаменитым и забыл нас.
I just thought you wanted to know. Думала, ты захочешь узнать.
Больше примеров...
Подумал (примеров 2607)
He must have thought I'd share with you. А, так он подумал, что я с тобой поделюсь.
Thought you did very well to head him off before he got onto Chinese water torture. Я подумал, что тебе стоит его остановить прежде, чем он перейдет к китайской пытке водой.
Thought maybe you guys could lend some extra eyes? Подумал, что может у вас получиться взглянуть на это дело?
I had a thought, Smith. Я тут подумал, Смит.
Thought you might be thirsty. Я подумал, может, вы хотите пить.
Больше примеров...
Подумала (примеров 1536)
I... thought it made sense for Tim to be closer to Dustin under the circumstances. Я подумала, что имеет смысл, чтобы Тим с Дастином пообщались, учитывая обстоятельства.
I just thought bear's car could use a little body work. Я просто подумала, что автомобилю медведя нужно немного подправить кузов.
I never would have thought that. Никогда бы не подумала.
I know. I just thought that maybe because you saw us together that it might make you feel differently. Просто подумала, раз ты увидел нас, мало ли как отреагируешь.
Her sister Nellie thought that Rose was "unhappy, and had it not been for Alyosha might not have returned". Её сестра, видевшая Розу в Лондоне, подумала, что Роза «несчастлива, и если бы не Алеша, то она не возвратилась бы».
Больше примеров...
Думали (примеров 3504)
We would never have thought possible. Мы никогда не думали, что это возможно совершить.
They were discontinued because they were thought to encourage impressionable children to smoke. Их запретили, так как все думали, что это подталкивает слишком впечатлительных детей к курению.
Evidently he is desperately weak, weaker than we'd thought. Хотя видно, что он слаб, еще слабее, чем мы думали.
We once thought we were at the centre of the universe. Когда-то мы думали, что находимся в центре вселенной.
I don't know if they thought we couldn't see them doing it, if that's why you are asking, or if they didn't care. Может, думали, что мы не видим, чем они занимаются, или нарочно
Больше примеров...
Мысль (примеров 1288)
Well, the thought had occurred to me. Ну, эта мысль приходила мне в голову.
The economist and political writer Jean Bodin left us this thought: "The real wealth lies in the people". Экономист и политический писатель Жан Боден оставил нам такую мысль: "Настоящее богатство заключено в людях".
If a new thought comes along, it's just passing through and it's all... Если новая мысль приходит, это просто, проходящей через и это все...
Why do you put this thought in my head on the night before my most dangerous walk? Почему ты наводишь меня на эту мысль накануне моего самого опасного прохода?
It's just I find it quite hard to keep more than a single thought in my head at one time. Просто мне сейчас сложно хотя бы одну мысль в голове удержать.
Больше примеров...
Думаю (примеров 790)
I think she thought he ran off with another woman. Я думаю, что она посчитала, что он ушёл к другой женщине.
Look, despite what is clearly a limited emotional capacity, I think aunt monica did what she thought was best for betsey. Послушайте, несмотря на понятную эмоциональную ограниченность, я думаю, тетя Моника сделала то, что считала лучшим для Бетси.
Thought he should have stayed here... and not gotten involved. Думаю, он хотел, чтобы ты остался здесь и не был вовлечен в неприятности.
I should've thought that was obvious. Я думаю, это очевидно.
And they thought that seemed okay but really what they wanted to see was a script. Капитан, вы не считаете, что Саймону надо пойти с нами? Что? К-Кейли, я не думаю что это хорошая-
Больше примеров...
Казалось (примеров 384)
They thought they were at my wedding. Им казалось, что они уже были на моей свадьбе.
But what I saw opened my eyes to an idea of forgiveness which I never thought possible. Но то, что я увидел, изменило мой взгляд на саму идею прощения, которое, как мне казалось, невозможно.
We thought we knew what we were doing, but we didn't. Нам казалось, мы знаем, что делаем, но мы не знали.
Thought we said we'd stay in. Мне казалось, мы решили остаться дома?
And Michael kicked himself for a pose he thought would express humility to Sanjiv, the Altitude photographer. И Майкл мысленно ударил себя за позу которая, как ему казалось, выразит покорность Санджи фотографу "Высоты"
Больше примеров...
Считал (примеров 873)
I had thought this the ravings of a madman. Я считал, что это всё бред сумасшедшего.
It was something he thought I should take a look at. Он считал, что мне стоит на это взглянуть.
At the outbreak of war, Powell immediately returned to the UK, but not before buying a Russian dictionary, since he thought "Russia would hold the key to our survival and victory, as it had in 1812 and 1916". С началом войны, Пауэлл немедленно вернулся в Великобританию, но перед этим купил словарь русского языка, так как он считал, что «Россия будет иметь ключевое значение для нашего выживания и победы, как это было в 1812 и 1916 годах».
Max, on the other hand, clearly had little time for Natasha, thought she was a goody two shoes and had spoken ill of him to the airline. С другой стороны, Наташу недолюбливал Макс, считал, что она карьеристка и дала о нём плохой отзыв в авиакомпании.
Todd Downey thought that a woman who would steal your love... when your love was really all you had, was not much of a woman. Тод Дауни считал, что женщина, укравшая вашу любовь, которая... составляла единственную ценность вашей жизни, была уже совсем не женщиной.
Больше примеров...
Подумали (примеров 1076)
They thought I threw you away. Они-то подумали, что я вас выбросил.
They thought you might like to have a crack at persuading him before they force him. Они подумали, что, может, ты захочешь его убедить, пока они не начали применять силу.
Sorry to bring you out in the middle of the night, but we thought you should see this. Прошу прощения, что созвал вас среди ночи, но мы подумали, вам нужно это видеть.
If you are a happy mum, we have also thought about you - at Canpol you can use a special place to take care of your baby. Если Вы - счастливая мама, то знайте, что мы подумали также и о Вас, в Canpol есть специальное место для пеленания и ухода за малышом.
We thought you were dead. Мы подумали, что Вы мертвы.
Больше примеров...
Показалось (примеров 271)
I first thought you made up everything. Сперва мне показалось, что вы все это выдумали нарочно...
Becky thought Rick was on the radio. Бекки показалось, что она услышала голос Рика по радио.
For a second I actually thought that you were a decent guy. Знаешь, а мне показалось, ты приличнее других.
me and my spotter spent four days on a freezing mountain, just watching this village where someone thought Я и мой корректировщик провели вместе 4 дня на замерзшей горе, просто наблюдая за деревней где, как кому то показалось,
So the park ranger said he thought he heard wolves howling, but they're not native to the area, so he came down here to check it out. Смотритель парка сказал, ему показалось, что он услышал волчий вой, но они не водятся в этой местности, поэтому он спустился сюда проверить.
Больше примеров...
Подумать (примеров 883)
Who would have thought that a jail would be the safest place to be. Кто бы мог подумать, что тюрьма будет безопасным местом.
On second thought, you're way too old for me. Если подумать, вы слишком стары для меня.
He also reminded the Commission that thought ought to be given to the eventual form of the draft articles. Он также напомнил Комиссии о том, что следует подумать об окончательном формате проектов статей.
Who'd have thought that calling Tea Party congressmen the American Taliban would have consequences? Кто бы мог подумать, что обзывание конгрессменов из Движения "Чаепития" Американским Талибаном, то это повлечёт последствия.
'But I never thought he'd do this.' Но я и подумать не могла, что он сделает такое.
Больше примеров...
Кажется (примеров 301)
I just thought a novel would be easier to sell. Мне кажется, роман гораздо лучше бы разобрали.
And we thought, well, that's not really good enough. Нам кажется, что этого недостаточно.
I believe the good woman thought I'd forgotten my you yours. Мне кажется, добрая женщина считает, что я забыла своё место, а ты своё.
A little early for that, I would have thought, Father. Мне кажется, немного рановато для этого, Отец.
I'm sure that what he thought he saw... Я уверен, я уверен что то что как тебе кажется ты видел это чудо, Джонатан
Больше примеров...
Мнение (примеров 329)
The bout, against an unspecified opponent (rumored to be Trevor Berbick), never materialized (it was widely thought that Foreman's wife had been a major factor in the change of plans). Бой против неопределенного противника (по слухам Тревор Бербик) так и не материализовался (было широко распространено мнение, что жена Формана была одним из основных факторов в изменении планов).
It is thought, however, that the focus of the general debate in the Second Committee could be improved further with the introduction of key themes or areas, which could be drawn from the Millennium Declaration, the medium-term plan, or other sources. Вместе с тем есть мнение о том, что общие прения во Втором комитете станут еще более целенаправленными с внедрением ключевых тематических направлений или областей, которые можно было бы позаимствовать из Декларации тысячелетия и среднесрочного плана или из других источников.
However, it was thought that further consideration should be given to the possibility of confusion regarding which obligations were being referred to, and possible adjustments should be made to the text to clarify the issue, if necessary. В то же время было высказано мнение о том, что следует продолжить рассмотрение вопроса о возможности возникновения путаницы в отношении того, о каких обязательствах идет речь, и, при необходимости, внести соответствующие изменения в текст для разъяснения этого вопроса.
In the view of some delegations, the composition of the bureau of the conference of the parties should be specified in the convention, while others thought that that question should be left to the conference of the parties. Некоторые делегации выразили мнение, что состав президиума конференции участников должен быть указан в конвенции, тогда как другие делегации высказались за то, чтобы решение этого вопроса было передано на усмотрение конференции участников.
It was thought to be in the best interests of developed countries to allow developing partners some room for manoeuvre in their development strategies, although it was pointed out that the concept of "policy space" needed to be defined more clearly. Высказывалось мнение, что в интересах развитых стран дать своим развивающимся партнерам определенную свободу маневра для осуществления стратегий развития, хотя при этом указывалось, что необходимо точнее определить концепцию "пространства для маневра в политике".
Больше примеров...
Размышление (примеров 3)
But a moment's thought will show why these models cannot explain today's general crisis. Однако минутное размышление покажет, что эти модели не могут объяснить сегодняшнее состояние всеобщего кризиса.
Do we even give it a second thought? Мы даже даем этому долгое размышление?
His first major work belonging to this anti-academic side is L'alienazione artistica (Artistic Alienation 1971), in which he draws on Marxist thought that inspired him at that time. Его первой значительной работой в этом анти-академическом разрезе явилась L'alienazione artistica (с итал. - «Художественное отчуждение», 1971), размышление об идеях марксизма, вдохновлявших автора в то время.
Больше примеров...
Мышление (примеров 80)
The inspiration with humanist thought provided by figures of universal stature such as Mahatma Gandhi, the apostle of non-violence, demonstrated that freedom of expression was a non-violent way to carry forward the just struggle of the people. Гуманистическое мышление, основателями которого стали такие деятели глобального масштаба, как Махатма Ганди, который является проповедником ненасилия, показало, что свобода слова является одним из ненасильственных методов борьбы народов.
I expect that all delegations will demonstrate their innovative thinking and new approaches, which may drastically depart from the old train of thought, as it has blocked progress for so long. Я ожидаю, что все делегации продемонстрируют новаторское мышление и новые подходы, возможно, резко отличающиеся от прежнего образа мыслей, который столь долго препятствовал нашему прогрессу.
In 1946 he wrote his thesis Het denken van den schaker, which in 1965 was translated into English and published as Thought and choice in chess. В 1946 г. написал диссертацию «Мышление шахматиста» (нидерл. Het denken van den schaker), в 1965 переведённую на английский язык и изданную под названием «Мысль и выбор в шахматах» (англ. Thought and choice in chess).
Grey matter is central to processing information and plays a vital role intellectual thought. the ability to do more than one it does seem that the evidence indicates that this is the case. Я знаю, что все это клише, все эти слова, эмоциональное мышление, многозадачность, женщины в этом лучше, но так и есть, насколько свидетельствуют факты в этом случае.
The neocortex is responsible for all of our rational and analytical thought and language. Неокортекс несет ответственность за наше рациональное и аналитическое мышление, и язык.
Больше примеров...
Идея (примеров 241)
We thought you might have this reaction, so we have another idea. Мы предвидели подобную реакцию, а потому, у нас есть идея.
Anyway, I was just fixing to clean off this bone, and a thought came to me. В любом случае, я просто очищал эту кость, и меня посетила одна идея.
You just thought it was a normal thing to sit here in the dark? Ты думал, что это нормальная идея, сидеть здесь в темноте?
the indians thought about it, decided it was not a good idea, and killed the spaniards. пораздумав, индейцы решили, что это плохая идея и убили испанцев.
Thought you'd have an idea. Думал, у тебя есть идея.
Больше примеров...
Соображение (примеров 16)
In passing, I should like to conclude with a thought that Mexico regards as very important. Ну и мимоходом, я хотел бы в заключение высказать соображение, которое, как считает Мексика, имеет весьма важное значение.
The Chairman's seventh thought concerned the need to strengthen the Office's policy formulation process with the best available professional expertise. Седьмое соображение, высказанное Председателем, касалось необходимости укрепления подразделений Управления, занимающихся разработкой политики, наилучшими имеющимися специалистами.
Let each one of us take that thought to heart as we begin the new session of the General Assembly and seek to achieve good results in our deliberations. Так пусть каждый из нас примет это соображение близко к сердцу в тот момент, когда мы начинаем новую сессию Генеральной Ассамблеи и стремимся добиться в своей работе хороших результатов.
Could I share a thought? Могу я высказать соображение?
One final thought which is important to me: this special session is the result and the climax of the political discussions on HIV/AIDS that have taken place to date. И в заключение еще одно важное для меня соображение: данная специальная сессия является результатом и кульминацией предыдущих политических обсуждений по проблеме ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Дума (примеров 3)
It was a lovely thought. Это была прекрасная дума.
There was a new body of the government - Zemsky a cathedral (advice). Structure Zemsky of advice included tsar, the Seigniorial thought, the Consecrated cathedral (assembly of the maximum clergy, nobility, merchant class and a top of cities). Возник новый орган государственной власти - Земской собор (совет), в состав которого вошли царь, Боярская дума, Освященный собор (собрание высшего духовенства, дворянства, купечества и верхушка городов).
From the stubborn interwoven strata of his unconscious, thought seeped up into his dim... conscious, not as an integral part of that consciousness, but rather as an impalpable the unsleeping life of the nature that surrounded him. "Из непоколебимых глубин переплетенных пластов его бессознательного," "в его сумрачное сознание просочилась..." "дума,"
Больше примеров...