| Ivan "the Terrible" thought he could hide in the jungle and wait it out. | Иван "Грозный" думал, что сможет спрятаться в джунглях и переждать. |
| I always thought girls were stinkers. | Я всегда думал, что девчонки вонючие. |
| He thought he was too good for this. | Думал, что он слишком хорош для этого. |
| I never thought that was possible. | Не думал, что такое бывает. |
| Come on. Admit it, you've thought about it. | Признай - ты думал про это. |
| He probably thought I was in my 20s. | Наверное он думал, что мне за двадцать. |
| You know, Michael, I really thought you loved my girls. | Майкл, я правда думал, что ты любишь моих девочек. |
| I always thought, like, a volcano. | Я всегда думал, например, о вулкане. |
| I never thought to have a roof over me. | Я уж и не думал увидеть крышу над головой. |
| I just thought it sounded like I was making excuses. | Я думал, будет походить, будто я оправдываюсь. |
| I would have thought immortality was trade enough. | Я думал, бессмертия было достаточно. |
| He thought that just making the decisions would never satisfy you. | Он думал, что просто принимать решения не удовлетворит тебя. |
| Always thought I was missing something. | Всегда думал, что упустил это время. |
| Just thought there might be scratch marks from the struggle. | Думал, от удара должны остаться царапины. |
| The guy selling it thought it was a knockoff. | Человек, продавший их, думал, что это подделка. |
| I never thought Granny's lasagna could taste so good. | Никогда не думал, что лазанья Бабушки может быть такой вкусной. |
| I just thought Alicia would jump at the chance to assign responsibility to the firm that fired her. | Я думал, что Алисия ухватится за возможность привлечь к ответственности фирму, которая уволила ее. |
| Colapesce was a boy who thought he could talk to fish. | Колапиши был мальчиком, который думал, что он умеет разговаривать с рыбами. |
| Nicola thought he knew the conditions, but he was wrong. | Никола думал, что он знает условия, но он ошибался. |
| It was the first time that I actually thought having a chair was boss. | Это было первый раз, когда я по-настоящему думал что сидеть в кресле круто. |
| I never thought I'd be jealous of a fuse. | Вот уж не думал, что стану завидовать предохранителю. |
| Ivan, I have thought about it for long. | Иван, я долго об этом думал. |
| Stringer thought we had a snitch down here. | Стрингер думал, что у нас завелся стукач. |
| Never thought I'd outlive her. | Не думал, что переживу ее. |
| Mr. Garak, I never knew we thought so much alike. | Мистер Гарак, я и не думал, что мы настолько одинаково мыслим. |