Ivan "the Terrible" thought he could hide in the jungle and wait it out. |
Иван "Грозный" думал, что сможет спрятаться в джунглях и переждать. |
I always thought girls were stinkers. |
Я всегда думал, что девчонки вонючие. |
He thought he was too good for this. |
Думал, что он слишком хорош для этого. |
I never thought that was possible. |
Не думал, что такое бывает. |
Come on. Admit it, you've thought about it. |
Признай - ты думал про это. |
He probably thought I was in my 20s. |
Наверное он думал, что мне за двадцать. |
You know, Michael, I really thought you loved my girls. |
Майкл, я правда думал, что ты любишь моих девочек. |
I always thought, like, a volcano. |
Я всегда думал, например, о вулкане. |
I never thought to have a roof over me. |
Я уж и не думал увидеть крышу над головой. |
I just thought it sounded like I was making excuses. |
Я думал, будет походить, будто я оправдываюсь. |
I would have thought immortality was trade enough. |
Я думал, бессмертия было достаточно. |
He thought that just making the decisions would never satisfy you. |
Он думал, что просто принимать решения не удовлетворит тебя. |
Always thought I was missing something. |
Всегда думал, что упустил это время. |
Just thought there might be scratch marks from the struggle. |
Думал, от удара должны остаться царапины. |
The guy selling it thought it was a knockoff. |
Человек, продавший их, думал, что это подделка. |
I never thought Granny's lasagna could taste so good. |
Никогда не думал, что лазанья Бабушки может быть такой вкусной. |
I just thought Alicia would jump at the chance to assign responsibility to the firm that fired her. |
Я думал, что Алисия ухватится за возможность привлечь к ответственности фирму, которая уволила ее. |
Colapesce was a boy who thought he could talk to fish. |
Колапиши был мальчиком, который думал, что он умеет разговаривать с рыбами. |
Nicola thought he knew the conditions, but he was wrong. |
Никола думал, что он знает условия, но он ошибался. |
It was the first time that I actually thought having a chair was boss. |
Это было первый раз, когда я по-настоящему думал что сидеть в кресле круто. |
I never thought I'd be jealous of a fuse. |
Вот уж не думал, что стану завидовать предохранителю. |
Ivan, I have thought about it for long. |
Иван, я долго об этом думал. |
Stringer thought we had a snitch down here. |
Стрингер думал, что у нас завелся стукач. |
Never thought I'd outlive her. |
Не думал, что переживу ее. |
Mr. Garak, I never knew we thought so much alike. |
Мистер Гарак, я и не думал, что мы настолько одинаково мыслим. |