| And I've thought about this my whole life. | Я думал об этом всю жизнь. |
| I just thought, maybe here... | Я просто думал, может, здесь... |
| I always thought I could have stopped you. | Я всегда думал, что мог бы остановить тебя. |
| I have dreamed of it but I never thought it possible. | Я мечтал об этом, но не думал, что такое возможно. |
| l thought you never came to New York. | Я думал, ты еще не вернулся в Нью-Йорк. |
| Yes, but I had never thought that she would hurt herself. | Да, но я никогда не думал, что она навредит себе. |
| I can see that you put a lot of thought into it. | Чувствуется, что думал ты очень долго. |
| I never thought it would go this far. | Я не думал, что так далеко зайдет. |
| Roy thought that he could get a job... | Рой думал, что он может найти работу... |
| And, I guess somebody thought they needed to do that. | Кто-то действительно думал, что это нам нужно. |
| He thought studying the law had everything to do with enforcing it. | Он думал, что изучив закон, с легкостью будет его применять. |
| I'm well aware of what Kierkegaard thought. | Я отлично знаю, о чём думал Кьеркегор. |
| He thought the drugs men had killed him and were going to murder us all in our beds. | Думал, что диллеры убили его, и собирался прикончить нас всех в наших же постелях. |
| And I suppose you never thought about saving your fiancée? | А ты, я так понимаю, никогда не думал о том, чтобы спасти свою невесту? |
| When I just thought you were a bunch of sad losers. | Я думал, что вы просто кучка грустных неудачников. |
| To clarify, he thought it was his ex-wife Petra. | Поясню, Он думал, что это была его бывшая жена, Петра. |
| He thought he was saving you. | Он думал, что спасает тебя. |
| I haven't thought about him since he left my command. | Я не думал о нем с тех пор, как он ушел из-под моего командования. |
| We used to be the good guys, it's what I always thought. | Мы были хорошими ребятами, так я всегда думал. |
| I've not even thought about another girl. | Я даже не думал о других. |
| I just thought, with your family and everything... | Я думал, там будут только свои, и вообще... |
| I'd have thought that carriage had already left. | А я думал этот корабль уже ушел. |
| I never thought to be here. | Я тоже не думал, что приду. |
| I'd have thought after being alone for 20 years you'd want someone to talk to. | Я думал, что, проведя в спокойном одиночестве 20 лет, ты захочешь с кем-то поговорить. |
| I never thought I'd miss it so bloody much. | Никогда не думал, что мне так Чертовски будет этого не хватать. |