And I've thought about this my whole life. |
Я думал об этом всю жизнь. |
I just thought, maybe here... |
Я просто думал, может, здесь... |
I always thought I could have stopped you. |
Я всегда думал, что мог бы остановить тебя. |
I have dreamed of it but I never thought it possible. |
Я мечтал об этом, но не думал, что такое возможно. |
l thought you never came to New York. |
Я думал, ты еще не вернулся в Нью-Йорк. |
Yes, but I had never thought that she would hurt herself. |
Да, но я никогда не думал, что она навредит себе. |
I can see that you put a lot of thought into it. |
Чувствуется, что думал ты очень долго. |
I never thought it would go this far. |
Я не думал, что так далеко зайдет. |
Roy thought that he could get a job... |
Рой думал, что он может найти работу... |
And, I guess somebody thought they needed to do that. |
Кто-то действительно думал, что это нам нужно. |
He thought studying the law had everything to do with enforcing it. |
Он думал, что изучив закон, с легкостью будет его применять. |
I'm well aware of what Kierkegaard thought. |
Я отлично знаю, о чём думал Кьеркегор. |
He thought the drugs men had killed him and were going to murder us all in our beds. |
Думал, что диллеры убили его, и собирался прикончить нас всех в наших же постелях. |
And I suppose you never thought about saving your fiancée? |
А ты, я так понимаю, никогда не думал о том, чтобы спасти свою невесту? |
When I just thought you were a bunch of sad losers. |
Я думал, что вы просто кучка грустных неудачников. |
To clarify, he thought it was his ex-wife Petra. |
Поясню, Он думал, что это была его бывшая жена, Петра. |
He thought he was saving you. |
Он думал, что спасает тебя. |
I haven't thought about him since he left my command. |
Я не думал о нем с тех пор, как он ушел из-под моего командования. |
We used to be the good guys, it's what I always thought. |
Мы были хорошими ребятами, так я всегда думал. |
I've not even thought about another girl. |
Я даже не думал о других. |
I just thought, with your family and everything... |
Я думал, там будут только свои, и вообще... |
I'd have thought that carriage had already left. |
А я думал этот корабль уже ушел. |
I never thought to be here. |
Я тоже не думал, что приду. |
I'd have thought after being alone for 20 years you'd want someone to talk to. |
Я думал, что, проведя в спокойном одиночестве 20 лет, ты захочешь с кем-то поговорить. |
I never thought I'd miss it so bloody much. |
Никогда не думал, что мне так Чертовски будет этого не хватать. |