No one thought that the European Union's troubles were resolved, but no one thought that the eurozone was coming apart, either. |
Никто не думал, что проблемы Европейского союза разрешились, но также никто не считал, что еврозона разваливается. |
thought about what thoughts are made of Is there a substance of thought? |
думал о том, из чего сделаны мысли... существует ли "вещество мысли"... |
Again, not a single one of them - I think there are about seven or eight of them - thought this would do any good. They thought this was a temporary change. |
И опять, ни один из них - их было человек семь или восемь - не думал, что это что-то изменит... Они считали, что это временное улучшение. |
House thought it was Cuddy. Cuddy thought it was Wilson. |
Кадди думала, это Уилсон, Уилсон думал, это я. |
she held out longer than anybody thought she could or... thought she should. |
она держалась дольше, чем кто-либо думал, что она сможет... или должна держаться... |
Croft thought I knew where she was, but... I didn't know anything about it. |
Крофт думал, что я знаю где она, но я ничего об этом не знал. |
In fact, up till now, it's the only thing I ever thought about. |
Честно говоря, я только об этом и думал. |
What connor thought, didn't you? |
Что думал Коннор, не так ли? |
I always thought it would be fun to get married and to walk down the aisle wearing my Yankees cap. |
Всегда думал, было бы забавно жениться и пойти к алтарю в кепке Нью-Йорк Янкиз. |
I never thought you would come back, and personally, I need to be honest, I don't think it's the right decision. |
Я не думал вновь увидеть вас здесь и, если честно, не думаю, что это правильное решение. |
I never thought I'd quote Ronald Reagan, but, |
Никогда не думал, что буду цитировать Рональда Рейгана, но: |
I mean, after you killed Robbie Shaw together, you probably thought that you guys had an unbreakable bond. |
В смысле, после того, как вы вместе убили Робби Шоу, ты, вероятно, думал, что между вами, парни, нерушимая связь. |
I mean, what would you have thought? |
Я имею в виду, что бы ты думал? |
You've never thought about it? |
Ты об этом никогда не думал? |
It thought if there was one person who I could trust, it'd be Carolina. |
Я думал, что если кому и можно доверять, так Каролине. |
He still thought Mona was alive and he didn't want to put her in danger. |
Он думал, что Мона все еще жива, и он не хотел подвергать ее опасности. |
I never thought it would be me in the limo, driving away. |
Я никогда не думал, что это я буду уезжать отсюда в лимузине. |
He thought it was, and maybe you would have kissed him back. |
Он думал, что тебя, и возможно, ты бы ответила на поцелуй. |
I never thought I'd see the day when you would side with Bush and Cheney, counselor. |
Не думал, что доживу до дня, когда вы окажетесь на одной стороне с Бушем и Чейни, адвокат. |
Never thought I'd be in the commander's chair. |
никогда не думал, что окажусь в капитанском кресле. |
Well, I would have thought that would have been the first thing... |
Ну, я думал, что это было первым... Конечно, я упомянул об этом. |
I can't believe you've actually thought about this! |
Невероятно, - ты думал об этом. |
I promise, but I think Dad probably thought so too. |
О, уверена, папа тоже так думал. |
And I never thought I'd get a job at a real newspaper, but I did. |
И я никогда не думал, что получу место в настоящей газете - и получил. |
l thought you were getting off here. |
О! Я-то думал вы здесь сходите. |