| No one thought that the European Union's troubles were resolved, but no one thought that the eurozone was coming apart, either. | Никто не думал, что проблемы Европейского союза разрешились, но также никто не считал, что еврозона разваливается. |
| thought about what thoughts are made of Is there a substance of thought? | думал о том, из чего сделаны мысли... существует ли "вещество мысли"... |
| Again, not a single one of them - I think there are about seven or eight of them - thought this would do any good. They thought this was a temporary change. | И опять, ни один из них - их было человек семь или восемь - не думал, что это что-то изменит... Они считали, что это временное улучшение. |
| House thought it was Cuddy. Cuddy thought it was Wilson. | Кадди думала, это Уилсон, Уилсон думал, это я. |
| she held out longer than anybody thought she could or... thought she should. | она держалась дольше, чем кто-либо думал, что она сможет... или должна держаться... |
| Croft thought I knew where she was, but... I didn't know anything about it. | Крофт думал, что я знаю где она, но я ничего об этом не знал. |
| In fact, up till now, it's the only thing I ever thought about. | Честно говоря, я только об этом и думал. |
| What connor thought, didn't you? | Что думал Коннор, не так ли? |
| I always thought it would be fun to get married and to walk down the aisle wearing my Yankees cap. | Всегда думал, было бы забавно жениться и пойти к алтарю в кепке Нью-Йорк Янкиз. |
| I never thought you would come back, and personally, I need to be honest, I don't think it's the right decision. | Я не думал вновь увидеть вас здесь и, если честно, не думаю, что это правильное решение. |
| I never thought I'd quote Ronald Reagan, but, | Никогда не думал, что буду цитировать Рональда Рейгана, но: |
| I mean, after you killed Robbie Shaw together, you probably thought that you guys had an unbreakable bond. | В смысле, после того, как вы вместе убили Робби Шоу, ты, вероятно, думал, что между вами, парни, нерушимая связь. |
| I mean, what would you have thought? | Я имею в виду, что бы ты думал? |
| You've never thought about it? | Ты об этом никогда не думал? |
| It thought if there was one person who I could trust, it'd be Carolina. | Я думал, что если кому и можно доверять, так Каролине. |
| He still thought Mona was alive and he didn't want to put her in danger. | Он думал, что Мона все еще жива, и он не хотел подвергать ее опасности. |
| I never thought it would be me in the limo, driving away. | Я никогда не думал, что это я буду уезжать отсюда в лимузине. |
| He thought it was, and maybe you would have kissed him back. | Он думал, что тебя, и возможно, ты бы ответила на поцелуй. |
| I never thought I'd see the day when you would side with Bush and Cheney, counselor. | Не думал, что доживу до дня, когда вы окажетесь на одной стороне с Бушем и Чейни, адвокат. |
| Never thought I'd be in the commander's chair. | никогда не думал, что окажусь в капитанском кресле. |
| Well, I would have thought that would have been the first thing... | Ну, я думал, что это было первым... Конечно, я упомянул об этом. |
| I can't believe you've actually thought about this! | Невероятно, - ты думал об этом. |
| I promise, but I think Dad probably thought so too. | О, уверена, папа тоже так думал. |
| And I never thought I'd get a job at a real newspaper, but I did. | И я никогда не думал, что получу место в настоящей газете - и получил. |
| l thought you were getting off here. | О! Я-то думал вы здесь сходите. |