Примеры в контексте "Thought - Думал"

Примеры: Thought - Думал
l thought you didn't have time to socialize. Я думал, у вас нет времени на общение.
Jake's wife was lying to him, but not about what he thought. Жена Джека врала ему, но не о том, о чем он думал.
I only know I didn't because I just thought... Я только знаю, что я не повернулся, потому что я только думал...
This is all great, but I kind of thought tonight would just be you and me. Это все отлично, но я думал что этой ночью будем только ты и я.
I would've thought your weapon of choice was a noose. А я-то думал, что твое оружие - это лассо.
l thought he was the devil's helper. Я думал, он был помощником дьявола.
He thought you were wrong about the Maquis but he forgave you which is ironic considering you never forgave him. Он думал, ты ошибался по поводу маки, он простил тебя, что звучит особенно иронично, учитывая, что ты никогда не простишь его.
Well, just thought it'd be a nice little addition, that's all. Ну, просто думал, что это будет миленько, вот и всё.
I knew Elijah's plan was mad, but I really thought it would work. Я знал(-а), что план Элайджы безумен, но я действительно думал(-а), что он сработает.
I mean, no one thought she would last the day, seriously. Я хочу сказать, никто не думал, что она продержится дольше чем один день.
For a while there, he thought he'd made a mistake recommending that I come see you. Некоторое время он думал, что совершил ошибку, порекомендовав мне приехать сюда, чтобы увидеться с вами.
l thought 1:00 was our time but maybe not. Я думал 1:00 было наше время, а может и нет.
l thought the girl was a client. Я думал, что девушка была клиенткой.
You always walked the line, Bill, but I never thought you'd cross it. Ты всегда ходил по грани, Билл, но я не думал, что ты переступишь её.
A day hasn't gone by when I haven't thought about turning myself in. Не прошло и дня, когда бы я не думал о том, чтобы пойти и сдаться.
When he killed Snape, he thought the wand would become his. Он думал, что теперь она стала его.
"I'm not sure I actually like that cake." he thought solemnly. "Я совсем не уверен, что я действительно хочу этот пирог," - думал он.
I never thought I'd be revisiting this house... this office. It's strange. Не думал, что когда-нибудь вновь попаду в этот кабинет.
He thought that such a gift was sure to delight them. Он думал, что такие подарки, несомненно, их восхитят
When they put Eva in the fauline cottage, I never thought I'd see her again. Когда они поместили Еву в дом Фолин, я думал, что больше ее не увижу.
I mean, he obviously thought no-one had noticed. Я хочу сказать, он, очевидно, думал, что никто не заметил
But if I'm really being honest, I never thought it would have a happy ending. Но если уж совсем честно, я никогда и не думал, что у этого всего будет счастливый конец.
I never thought I'd see the day where this job was more important than this family. Ќикогда не думал, что наступит день, когда работа станет более важной, чем семь€.
I have thought about pushing Nagata aside and becoming a top leader in the party. Я думал о том, чтобы отстранить Нагату от управления и стать лидером партии.
Marcel wants us to send a message, and if he thought I was playing favorites just because I'm in love with a witch... Марсель хочет отправить нам сообщение, и если он думал, что Я играл в "Избранное" просто потому, что я влюблён в ведьму...