l thought you weren't ready to kill. |
Я думал, что вы не посмеете убить. |
He thought she won't mind and, you can, and it turns out... |
Ты думал, что покупаешь новую машину, а оказалось... она уже с пробегом. |
But, you know, then again, I never really thought about it either way. |
Но знаешь, я никогда об этом раньше не думал. |
I mean, have you even thought about this? |
Я имею в виду, ты вообще думал об этом? |
Doyle thought, why get a treadmill when you can walk outside? |
А Дойл думал "зачем нужна беговая дорожка если ты можешь гулять по улице?" |
Holt thought he was getting lucky, all he got was poisoned. |
Холт думал, что ему круто везёт, а в результате был отравлен. |
Truth be told, I never thought that this was how it was going to end. |
По правде говоря, никогда не думал, что всё закончится именно так. |
If I gave it so much thought why would I get married at all... |
Если бы я так много об этом думал, я бы вообще не женился... |
I would've thought you'd support my desire to help them, when in doing so, I help Hayley, and the child. |
Я думал, что ты подержишь мое желание помочь им, поступая так, я помогаю Хейли и ребенку. |
Well, I guess I never thought about it quite like that. |
Я как-то не думал об этом. |
I just always thought it ran in families, that kind of thing. |
А я вот думал, что такое передается только по наследству. |
As a matter of fact, I have given it a lot of thought. |
На самом деле, я много об этом думал. |
I chose her when I could not ask my father For his advice, nor thought I had one. |
Когда ее я избирал - не думал, Что у отца смогу спросить совета. |
Good, which is why I've been giving a lot of thought as to who your next handler will be. |
Хорошо, поэтому я много думал над тем, кто будет твоим следующим куратором. |
I never thought we'd live past 19. |
Я думал, мы до двадцати не дотянем. |
It was his fault that he thought he was invincible and could fly a plane over the Rockies, at night, after 20 straight hours of campaigning. |
Его вина в том, что он думал, будто неуязвим и сам может вести самолёт над Скалистыми горами ночью, после 20-ти часов кампании. |
l thought you couldn't care less. |
Я думал, тебя это не интересует. |
I'd thought by now you'd have the suspect on a place. |
Я думал, что ты уже посадил подозреваемого в самолет. |
l thought you of all people would understand that. |
Я думал, что вы единственный из всех, кто понимает это. |
He thought they'd feel obligated if I just showed up on their doorstep. |
Он думал, что они согласятся, как только я появлюсь у них на пороге. |
hold on, hold on.I thought adrianna wanted to wait. |
Я думал, Адрианна хочет подождать. |
I had thought it'd take a man 600 years to tunnel through the wall with it. |
Помню, думал, что человеку нужно 600 лет, чтобы прорыться им сквозь стену. |
Just when he thought he would have to spend the night sleeping in his car... |
Он думал, что ему придется спать в машине... |
Take my dad, for 20 years, he thought I was a mechanic. |
Взять моего отца. 20 лет он думал, что я работаю механиком. |
You ever thought about coming to work at the FBI? |
Ты когда-нибудь думал о работе в ФБР? |