I always thought here that I must be stronger than you. |
Я всегда думал, Я должен быть сильнее чем ты. |
I always thought she played the obedient doctor's wife too well. |
Всегда думал, что она играла послушную жену доктора слишком хорошо. |
I never thought I'd have this again either. |
Я не думал, что у меня снова это будет. |
But I never thought I'd have to lie down on the tracks myself. |
Но я никогда не думал, что мне придется лечь на рельсы самому. |
I just thought it might relax you while you drive. |
Я только думал, что это поможет вам расслабиться за рулём. |
I just always thought it was, like, a genetic thing. |
Я всегда думал, это что-то генетическое. |
I really thought he could fight his way out. |
Я правда думал, что он выдержит бой до конца. |
He sort of thought we'd end up together. |
Он думал, что мы вместе состаримся, но... |
I just thought you'd look a bit older, that's all. |
Я просто думал, что ты будешь выглядеть старше. |
He thought there was no going back. |
Он думал, что пути назад нет. |
Callahan thought he was giving him the explosive for some harmless yard work. |
Каллахан думал, что дает ему взрывчатку для безобидной работы во дворе. |
He thought the ticket would convince me. |
Думал, что билет меня убедит. |
I'd have thought your time with me would inspire a more careful selection of company you keep. |
Я думал, что твое время со мной вдохновит тебя более осторожно выбирать себе компанию. |
I never thought I'd miss time travel. |
Не думал, что соскучусь по путешествию во времени. |
I always thought the day of one's birth was an event to be celebrated. |
Я всегда думал, что День рождения событие, которое должно отмечаться. |
Warwick did not land in the north as the King had thought. |
Уорвик не высадился на севере, как думал король. |
He probably thought he took mum's secret with him to the angels. |
Вероятно, он думал, что забрал мамин секрет с собой к ангелам. |
No, but I just thought... |
Нет, но я просто думал... |
I never thought a grand a night could be spent so quickly. |
Я никогда не думал что тысяча за ночь может потратиться так быстро. |
Kevin must've thought he was good, when really he was below the safe pull level. |
Кевин, должно быть думал, что всё в порядке, когда на самом деле он был ниже безопасной отметки для выпуска парашюта. |
He thought that would keep Virginia unprotected. |
Он думал, как оставить Вирджинию без защиты. |
I hadn't thought about it. |
Я никогда не думал об этом. |
I haven't given her much thought. |
Я о ней особо не думал. |
Your dad thought he was lying, trying to save himself. |
Твой отец думал, что врет, пытаясь спасти себя. |
He thought to conclude a deal with me. |
Он думал заключить со мной сделку. |