| I always thought here that I must be stronger than you. | Я всегда думал, Я должен быть сильнее чем ты. |
| I always thought she played the obedient doctor's wife too well. | Всегда думал, что она играла послушную жену доктора слишком хорошо. |
| I never thought I'd have this again either. | Я не думал, что у меня снова это будет. |
| But I never thought I'd have to lie down on the tracks myself. | Но я никогда не думал, что мне придется лечь на рельсы самому. |
| I just thought it might relax you while you drive. | Я только думал, что это поможет вам расслабиться за рулём. |
| I just always thought it was, like, a genetic thing. | Я всегда думал, это что-то генетическое. |
| I really thought he could fight his way out. | Я правда думал, что он выдержит бой до конца. |
| He sort of thought we'd end up together. | Он думал, что мы вместе состаримся, но... |
| I just thought you'd look a bit older, that's all. | Я просто думал, что ты будешь выглядеть старше. |
| He thought there was no going back. | Он думал, что пути назад нет. |
| Callahan thought he was giving him the explosive for some harmless yard work. | Каллахан думал, что дает ему взрывчатку для безобидной работы во дворе. |
| He thought the ticket would convince me. | Думал, что билет меня убедит. |
| I'd have thought your time with me would inspire a more careful selection of company you keep. | Я думал, что твое время со мной вдохновит тебя более осторожно выбирать себе компанию. |
| I never thought I'd miss time travel. | Не думал, что соскучусь по путешествию во времени. |
| I always thought the day of one's birth was an event to be celebrated. | Я всегда думал, что День рождения событие, которое должно отмечаться. |
| Warwick did not land in the north as the King had thought. | Уорвик не высадился на севере, как думал король. |
| He probably thought he took mum's secret with him to the angels. | Вероятно, он думал, что забрал мамин секрет с собой к ангелам. |
| No, but I just thought... | Нет, но я просто думал... |
| I never thought a grand a night could be spent so quickly. | Я никогда не думал что тысяча за ночь может потратиться так быстро. |
| Kevin must've thought he was good, when really he was below the safe pull level. | Кевин, должно быть думал, что всё в порядке, когда на самом деле он был ниже безопасной отметки для выпуска парашюта. |
| He thought that would keep Virginia unprotected. | Он думал, как оставить Вирджинию без защиты. |
| I hadn't thought about it. | Я никогда не думал об этом. |
| I haven't given her much thought. | Я о ней особо не думал. |
| Your dad thought he was lying, trying to save himself. | Твой отец думал, что врет, пытаясь спасти себя. |
| He thought to conclude a deal with me. | Он думал заключить со мной сделку. |