Примеры в контексте "Thought - Думал"

Примеры: Thought - Думал
I always thought I'd learn how to do it, but I get the feeling you already know what to do with it. Я всегда думал, что разберусь в этом, но что-то мне подсказывает, что ты уже разбираешься.
See? He probably thought he was marrying the most magical, beautiful girl on earth. идел7 ј ведь он наверн€ка думал, что женитс€ на самой прекрасной девушке на земле.
Derek thought I was a guy, and I didn't want to ruin what was happening between us. Дерек думал, что я парень, и я не хотела разрушать то, что было между нами.
You honestly thought I would just sign the same deal I got six years ago? Ты правда думал, что я просто подписала бы тот же договор, что и 6 лет назад?
I never thought that Shen Chia-Yi would not be the first girl that I hold hands with. Я никогда не думал, что первая девушка, которую я возьму за руку, будет не Шэнь Цзяи.
I just thought the tears I'd be crying would be tears of joy. Я только думал, что слезы, пролитые мной в этот день, будут слезами радости.
If I still thought that, then where are the divorce papers? Если б я все еще думал об этом, то где тогда бумаги о разводе?
Maybe the person that turned your father in thought they were doing the right thing. Может быть человек, выдавший твоего папу думал, что он все делает правильно?
I was just in the neighborhood, thought I'd pop by. Я был по соседству, думал, что мне по пути.
I never said that and I never thought it for a minute. Я этого не говорил и никогда так не думал.
he thought she was having an affair with a co-worker. Он думал, что у нее интрижка с сослуживцем.
I just always thought when I finally settled down into a relationship it would be with someone, you know, different. Просто я всегда думал, что когда наконец остепенюсь это произойдет с кем-то ну знаешь. особенным
It's nothing, I just thought you'd be a bit more, you know, G. Ничего, просто я думал, что ты немного более, ну... Джи.
I mean, what kind of a psychopath thought that that was a good idea? Я имею в виду, какой психопат думал, что это хорошая идея?
Where he removed the dressing, no doubt realising his wound was far more serious than he thought, burned the evidence, then cried bloody murder. Там он снял повязку, наверняка понимая, что его ранение серьёзнее, чем он думал, сжёг улику и возопил что есть мочи.
When he saw the first steam train, his savage mind thought it an illusion, too. Когда он увидел первый паровой поезд, этот дикарь тоже думал, что это иллюзия
At a macro level, he thought, you know, we talk about democracy promotion, but we do it in a way sometimes that's an affront to people's dignity. На макроуровне, он думал, что мы говорим о продвижении демократии, но иногда делаем таким образом, что это оскорбляет достоинство людей.
He had discovered after all that the painting he thought was this was actually that. В конце концов, он узнал, что картина, которая, он думал, была вот этой, была на самом деле вот той.
See, because whatever kind of beating he took at the table, he still thought he was a Maverick. Видите ли, потому что неважно, сколько он проиграл, он всё равно думал, что он не похож на других.
By heavens, Linx, I never thought when I first saw you that I should come to love you as a brother. О, небеса, Линкс, Я никогда не думал, когда впервые увидел вас, что буду любить вас как брата.
I just thought that the seats would be a little closer to the stage. Я просто думал, что места будут ближе к сцене
he thought I was in the car. Он думал, что я в машине.
He thought that my kiss would wake him, but it didn't, Он думал, что мой поцелуй разбудит его, но это не сработало.
It sounded crazy at the time, but he thought one of his dog training clients was in business with someone who was trying to infiltrate our operation. Звучит безумно, но он думал, что один из его заводчиков был в деле с тем, кто пытался проникнуть в нашу операцию.
Someone is guilty of faking evidence, but a lawyer who did not fake that evidence, and, in fact, thought it to be true, presented it in court. Кое-кто виноват в подделке улик, но адвокат, который не подделывал улики и думал, что это правда, представил их в суде.