Примеры в контексте "Thought - Думал"

Примеры: Thought - Думал
He, he thought he'd look in, before he catches the train. Он, он думал заглянуть к нам прежде, чем сядет на поезд.
Know that man, and if he ever thought that I needed to or even wanted to work, he would feel he had failed me completely. Знай, что мужчина если он когда-либо думал то, что я нуждалась к или даже хотела работать, он чувствовал бы, себя неполноценным.
My dad thought I called it a ghost... because I was scared of it. Отец думал, что я зову его призраком, потому что боюсь его.
About to leave her, in Lepic Street, he thought he couldn't do less than ask her for a date. Собираясь расстаться с ней на улице Лепик, он думал, что не мог не попросить о свидании.
There was in his beloved's behaviour, in her physiognomy, something unusual and distant, a languidness, an inattentive manner, and maybe a regret, Antoine thought, as if she were dwelling on the memory of that other world she had just left. В поведении любимой, в ее выражении лица читалось что-то необычное и далекое, вялость, рассеянность, и, возможно, сожаление, - думал Антуан. Словно она жила воспоминаниями о том другом мире, который оставила.
So you saw Ed Morgan assaulting that girl and thought you'd make some money out of it. Значит ты видел, что Эд Морган напал на ту девушку и думал, что сможешь заработать на этом.
And now his thought was, I have enough money to live nine months. А теперь он думал: Класс! У меня больше чем достаточно денег, чтобы прожить 9 месяцев!
Before, he thought they were real, and how he knows they're not. Раньше он думал, они настоящие, а теперь он знает, что это не так.
If I honestly thought you knew, you'd have no choice but to tell me. Если бы я думал, что тебе это известно, я бы заставил тебя сказать.
When I was your age, I would've thought a guy like me Когда я был в твоем возрасте, я думал, что мужик вроед меня
But we thought he controlled us, but he did not! Он думал, что управляет нами, но он ошибался.
Senator Sanchez told you the hard truth because he cared, because he thought we could all do better. Сенатор Санчес говорил горькую правду, потому что был небезразличен, потому что думал, что мы можем достичь большего.
And all I can say, kids, is at that moment, I really thought I meant it. И все, что я могу сказать, детки, в тот момент я и правда думал, что всё так и будет.
My husband, or my ex-husband Kevin, he thought that I left because of him, too. Мой муж, бывший муж Кевин тоже думал, что я ушла из-за него.
Now tell him you've always thought he was handsome. Теперь скажи, что ты всегда думал, что он - красавчик!
I admit, I never thought I'd live to see the day, and that's something coming from me. Признаюсь, никогда не думал, что увижу этот день, и это то, что исходит из меня.
He thought she was just having an affair, then he realized it was a student. Он думал, что у нее просто роман, но потом он осознал, что это был ученик.
Have you given any more thought to whether or not we should tell Voight? Ты много думал о том, должны мы сказать Войту или нет?
No, the problem was, and I never thought I'd say this, James's skirt was too small. Нет, проблема была, и я не когда не думал что скажу это, юбка Джеймса была слишком мала.
Do... do you remember how hung up I was on Cate and how I never thought... Разве ты не помнишь, как я был помешан на Кейт, и что я даже не думал...
Dad gave me this symbol 'cause he thought I was special, and I wasn't even there when he needed me. Папа отдал мне этот знак, потому что думал, что я особенный, а меня даже не было там, когда так во мне нуждался.
It's - it's just that I never thought that I could finish as high as I did. Просто я никогда не думал, что смогу добиться такого.
Crowley, the only reason you're alive is because my brother thought you would be useful. Кроули, единственная причина, почему ты жив это потому, что мой брат думал, что ты будешь полезен.
I've been giving it a lot of thought, Jim, and I think it's a good idea. Я долго об это думал, Джим, и я думаю, это хорошая идея.
Because after years of praying for this l thought you would know how to welcome her Я думал, что после стольких лет молитв за ее воскрешение вы будете слегка лучше подготовлены к ее возвращению.