I never thought he would handle a case through correspondence |
Я никогда не думал, что он будет вести дело по психическим расстройствам. |
I really thought I could help Jada. |
Вправду думал, что помогаю Джаде. |
Nobody else ever thought about me. |
то ж, никто другой обо мне никогда не думал. |
But I always thought you'd be the one to end it. |
Но я всегда думал, что ты будешь той, кто прекратит это. |
He probably thought all he had to do was make his move. |
Он наверно думал, что должен сделать только первый шаг. |
I've always thought Prince was magic. |
Я всегда думал, что Принс - волшебник. |
I guess I've never really thought about it. |
Мне кажется я никогда не думал об этом. |
The answer is certainly fewer than anybody ever thought. |
Ответ, определенно меньше, чем кто-либо когда-либо думал. |
l thought we were using him. |
Я думал, это мы его используем. |
Ted thought that he was a little rough with Dex, and one thing led to another. |
Тед думал, что он был несколько груб с Дэксом, и одно потянуло другое. |
The sergeant only thought he was keeping you safe. |
Сержант думал, что просто обеспечивает вашу безопасность. |
Maybe he thought he was looking out for me. |
Может, он думал, что присматривает за мной. |
I never thought anyone would get hurt. |
Я не думал, что кто-то пострадает. |
Pandy had thought he was in the perfect relationship. |
Панди думал, что его любят, и был совершенно счастлив. |
Old Len thought his checkbook can fix anything, so he bought out the restaurant for Etta. |
Старина Лэн думал, что его чековая книжка может исправить все, и он арендовал ресторан для Этты. |
You know, I always thought that I could play in the minor leagues, man. |
Знаешь, я всегда думал, что мог бы играть в низшей лиге. |
You actually thought I could be one of them? |
Ты действительно думал, что я могла быть одной из них? |
You ever thought about asking him out? |
А ты на свидание пригласить его не думал? |
I never thought it would be her. |
А я не думал, что это будет она. |
Never thought I'd see the day you were taking orders from Cameron. |
Вот уж не думал, что доживу до того дня, когда ты будешь принимать приказы от Кэмерон. |
I never thought it would be bad for her. |
Но никогда не думал, что плохо будет ей. |
He thought we shouldn't go over 85 per cent. |
И он думал, что мы не должны превышать 85%. |
Or maybe Stiles thought he had to keep going to defend himself, but he just... |
Или Стайлз думал, что ему надо продолжать защищаться, но он просто... |
I've always thought about stereotypes. |
Я просто всегда думал о стереотипах. |
I always thought there'd be time for that later. |
Всегда думал, что на это время ещё будет. |