I never thought I'd see the day. |
Не думал, что настанет этот день. |
Your boss, he thought it prudent to bring Ms. Johnson here for safekeeping. |
Твой босс, он думал, что было бы благоразумней привести мисс Джонсон сюда для пущей безопасности. |
I've always thought that was unfair. |
Я всегда думал, что это несправедливо. |
I would have thought you'd learned that when I ordered you to kill your pet. |
Думал, вы это уяснили, когда я приказал убить ваше пугало. |
I kind of thought we'd just wing it. |
Я думал, мы будем импровизировать. |
Maybe he thought your wife would have recognized him. |
Может, он думал, что ваша жена его опознает. |
Until one night in the ICU when he thought I was asleep. |
До одной ночи в реанимации, когда он думал, что я спала. |
I always thought I'd marry for love. |
Я всегда думал, что женюсь по любви. |
Anyone with a cough thought they had it. |
Любой кашляющий думал, что заражен. |
Carla said he thought he was on K.P. Duty. |
Карла сказала, он думал что дежурит по кухне. |
I never thought he'd get over the last one. |
Я не думал, что он сможет забыть свою бывшую. |
I never thought I'd be sitting here with you. |
Я никогда не думал, что буду сидеть здесь... с тобой. |
I've always thought traditions were good things... worth preserving. |
Я всегда думал, традиции - хорошая штука... стоящая сохранения. |
I just thought you'd want to know - how the investigation... |
Я просто думал, что вы хотели бы знать, как проходит следствие... |
I know you've thought so for a long time. |
Я знаю, ты думал так долгое время. |
Raymond thought he was filming a ghost, not realizing he was Wesen. |
Раймонд думал, что снимал привидение, не подозревая, что тот - Существо. |
He thought he could suddenly come back, make a brave new start. |
Он думал, что сможет однажды вернуться, начать все сначала. |
I never thought I'd trust a criminal. |
Не думал, что смогу доверять преступнику. |
Up until about ten minutes ago, I still thought you were going. |
Ещё 10 минут назад я думал, что ты поедешь. |
I never thought I'd ever get to read these. |
Никогда не думал, что мне удастся их прочесть. |
I honestly thought I was being helpful. |
Я действительно думал, что смогу помочь. |
He fired shots because he thought his life was in danger. |
Он стрелял, потому что он думал, что его жизнь была в опасности. |
He must have thought he owed you a favour. |
Должно быть, он думал, что обязан тебе. |
You know, my father thought the world of you. |
Знаешь, отец много о тебе думал. |
l thought Bretton was slime until I met you. |
Я думал, Бреттон - слизь, пока не узнал тебя. |