| I really thought I was doing it the good way this time. | Я действительно думал, что это хороший выход из этой ситуации. |
| Never thought I'd be happy to see you guys. | Я даже не думал, что буду вам рад. |
| He thought he'd get away with it, once again. | Думал, опять выйдет сухим из воды. |
| Even the Doctor thought it was worth paying us a visit. | Даже если бы Доктор думал что это цена за наш визит. |
| I really thought this Jedi stuff would be more interesting. | А я-то думал, что эти джедайские штучки поинтересней будут. |
| I always thought someone would blab. | Я всегда думал, что кто-нибудь проболтается. |
| I really thought he would like you. | Я думал, ты ему понравишься. |
| Honestly, I haven't thought that far ahead. | Если честно, я ещё не думал. |
| But we thought we weren't going. | А я думал, мы не поедем. |
| Never thought Metro Man was the gloating type. | Никогда не думал, что Метромен из глумливых. |
| Never thought you'd call me. | Не думал, что ты позвонишь мне. |
| I really thought I could do it. | Я правда думал, что смогу. |
| I never thought I'd be one of those people who carried a briefcase. | Никогда не думал, что стану одним из тех, кто носит портфель. |
| I just thought it was a pretty cool key chain. | А я думал, это просто клёвый брелок. |
| I always thought I could play some small part in that grand tradition. | Я всегда думал, что смогу сыграть маленькую роль в этой великой традиции. |
| I never thought I'd see the day when they was taking pictures of Old Peg Leg. | Никогда не думал, что доживу до дня, когда Старую Деревяшку будут фотографировать. |
| I think that this guy thought that Dr. Bloom kidnapped Barry Bonds. | Мне кажется, этот парень думал, что доктор Блум похитил Барри Бондса. |
| I would've thought the same of you. | Я думал то же самое о тебе. |
| Well, I always thought we'd be better friends than we are. | Я всегда думал, что мы будем лучшими друзьями. |
| I always thought Wesley was grown in some sort of greenhouse for dandies. | Я всегда думал, что Уэсли был выращен в своего рода оранжерее для денди. |
| And, truth be told, he thought I was guilty. | По правде говоря, он думал, что я виновна. |
| Jason thought that Kevin was innocent too. | Джейсон тоже думал, что Кевин невиновен. |
| He thought I'd be home alone. | Думал, что я один дома. |
| I haven't touched her yet, but I sure have thought about it. | Я её пока не трогал, но по-любому об этом думал. |
| I've always thought maybe you're like my own kid. | И не знаю, имею ЛИ Я право, но я всегда думал о тебе, как о сыне. |