| Maybe Aiden was the one who thought his wife stepping out on him, not the other way around. | Может Эйден единственный думал, что его жена ему неверна, а не наоборот. |
| Garrett has thought long and hard about this, and he's decided we need you to stay in Congress. | Гаретт долго и упорно думал над этим, и он решил, что ты нужен нам в Конгрессе. |
| I mean, my own dad was such a ballbuster, I guess I just always thought that was normal. | То есть, мой отец был каким-то трудоголиком, похоже, я просто думал, что это в порядке вещей. |
| I never thought I'd see any of you again. | Я не думал, что еще когда-нибудь вас увижу. |
| I never thought I'd be happy to hear anything that sounds like Creed. | Никогда не думал, что смогу так радоваться, услышав "Крид". |
| I always thought that a stroke was one of nature's ways to tell you that it's time to die. | Я всегда думал, что инфаркт - это один из способов природы сказать тебе, что пора умереть. |
| I never thought I'd say this on American soil, but the Russki's right! | Никогда не думал, что скажу это на американской земле, но русский прав! |
| Nothing... he was shouting at me, thought I was Danny! | Что ты ему сказал? - Ничего... он кричал на меня, думал, что я был Дэнни! |
| And it's not like you read them and thought, | Ты же, читая сценарии, не думал: |
| and I never thought I would call you that in a negative way. | Не думал, что назову тебя так в дурном смысле. |
| You really thought that I don't hold any grudges? | Ты, правда, думал, что я забуду? |
| You know, I don't know about you, but I always thought there should be a window that was right there. | Не знаю, как на счет тебя, но я всегда думал, что здесь должно быть окно. |
| Two lunatics, one of whom was an Englishman or an Irishman, they're not quite sure called Major Whyte with a waist-length beard, who thought he was Julius Caesar. | Два сумасшедших, один из которых был англичанин или ирландец, они не совсем уверены, по имени майор Уайт с длинной бородой по талию, который думал, что он Юлий Цезарь. |
| I'd have thought a woman as - dare I say it - beautiful as you would have had between five and ten poems written about her. | Я думал, что у такой женщины - смею ли я сказать - красивой, как ты будет где-то от 5 до 10 поэм, посвященных ей. |
| I'm not interested in talking about What my stepdad thought, okay? | Я не очень-то хочу узнать о том, что думал мой отчим, ясно? |
| This is a song that I never thought I would write | Эта песня которую я думал, что никогда не напишу... |
| See, I hadn't thought on it, but now, I am thinking on it. | Знаете, я об этом не думал, а вот теперь думаю. |
| Well, the university thought enough of it to take it from me and give it to a research team, but now your dad's company is buying the patent. | Университет достаточно думал об этом, что забрать его у меня и отдать исследовательской группе теперь компания твоего отца хочет купить на него патент. |
| I would have thought you, of all people, would be glad to see your old mentor. | Я думал, что, по крайней мере, ты ты будешь рад видеть своего старого наставника. |
| Exactly how much thought did you put into getting Jenny that gift? | Сколько именно ты думал, чтобы преподнести Дженни этот подарок? |
| Well, after the torpedo, I followed him, because we thought he was going to steal some of the drugs. | Ну, после происшествия с торпедой, я последовал за ним, потому что я думал, что он украл немного наркотиков. |
| So I don't know, maybe he thought... that was his chance | Ну, я не знаю, возможно он думал..., что наконец-то |
| Man, I always thought I had it rough not really knowing my dad, but... now I realize at least I'll never have to suffer like this. | Чувак, я всегда думал, что это тяжело не знать своего отца, но... теперь я, по крайней мере, понимаю, что никогда не буду так страдать. |
| I never saw, heard from, or even thought about Gabriel Waincroft until five days ago! | Я не видел, не слышал и даже не думал о Габриэле Уэйнкрофт до прошлой недели! |
| Slumdog Millionaire, I believe he told someone he thought it was "reasonable". | "Миллионер из трущоб", я верю, что он сказал это он думал, что это "разумно". |