General Kriloff probably thought you can extort me some information during the trip. |
генерал Крылов вероятно думал, что вы сможете вытащить из меня какие-нибудь сведения в ходе этого путешествия. |
I never thought I'd be one of them, but yes. |
Не думал быть одним из них, но, да. |
I never thought anything could be that difficult. |
Никогда не думал, что есть нечто посложнее. |
Howard thought it made our covers look vulnerable. |
Говард думал, что они делают наши прикрытия уязвимыми. |
Khodorkovsky complained to Putin about what he thought Rosneft was up to. |
Ходорковский пожаловался Путину о том, что он думал о коррупции Роснефти. |
Funny, I always thought I'd be trailing in your wake, Logan. |
Забавно, Логан, я-то всегда думал, что вечно буду видеть твою спину. |
This poor guy is butchered and whoever killed him thought he was that disco queen in Rikers. |
Этот несчастный парень безжалостно убит, и кто бы не сделал это, он думал что убивает королеву диско из Райкерс. |
No, you just thought you were. |
Нет, ты только думал, что думал. |
He thought he was talking to his mom. |
Он думал, что говорил со своей мамой. |
Never thought I'd be looking at the résumé of a Navy SEAL for a security guard position. |
Никогда не думал, что буду рассматривать резюме морского котика на должность охранника. |
You know you've thought it, too. |
Ты же тоже думал об этом. |
He thought it was his girlfriend's. |
Он думал, что это вещи его подружки. |
I haven't even thought about it. |
Я еще не думал об этом. |
He thought he'd only have to shell out enough for six months. |
Он думал, что будет работать на нас всего 6 месяцев. |
I only thought about how much I hate your guts. |
Я думал только о том, как я тебя терпеть не могу. |
Well, you know I've thought about it. |
Да, я об этом думал. |
I wouldn't have thought Doggett'd be thrown off so easy. |
Я бы не думал, что агента Доггетта... будет сбить с толку так просто. |
He thought it was doing too much with the baby. |
Он думал, это слишком, да еще с ребенком. |
I've never thought about it. |
Об этом совсем не думал, почему так. |
I always thought you were a little... |
Я всегда думал, что ты немного... |
He thought you'd already told me. |
Он думал, что ты давно всё рассказала. |
I... look, I never thought I'd meet a producer in Hollywood who understood my work so well. |
Слушай, я никогда не думал, что встречу в Голливуде продюсера, который так хорошо понимает мою работу. |
I haven't really thought too much about it. |
Я ещё не думал об этом. |
Frankly, I never thought weekly eye exams would have such an impact on employee morale. |
Честно говоря, я и не думал, что еженедельный осмотр зрения может так повлиять на моральный дух моих рабочих. |
I just thought they were wrestling. |
Я думал, они реслингом занимались. |