| General Kriloff probably thought you can extort me some information during the trip. | генерал Крылов вероятно думал, что вы сможете вытащить из меня какие-нибудь сведения в ходе этого путешествия. |
| I never thought I'd be one of them, but yes. | Не думал быть одним из них, но, да. |
| I never thought anything could be that difficult. | Никогда не думал, что есть нечто посложнее. |
| Howard thought it made our covers look vulnerable. | Говард думал, что они делают наши прикрытия уязвимыми. |
| Khodorkovsky complained to Putin about what he thought Rosneft was up to. | Ходорковский пожаловался Путину о том, что он думал о коррупции Роснефти. |
| Funny, I always thought I'd be trailing in your wake, Logan. | Забавно, Логан, я-то всегда думал, что вечно буду видеть твою спину. |
| This poor guy is butchered and whoever killed him thought he was that disco queen in Rikers. | Этот несчастный парень безжалостно убит, и кто бы не сделал это, он думал что убивает королеву диско из Райкерс. |
| No, you just thought you were. | Нет, ты только думал, что думал. |
| He thought he was talking to his mom. | Он думал, что говорил со своей мамой. |
| Never thought I'd be looking at the résumé of a Navy SEAL for a security guard position. | Никогда не думал, что буду рассматривать резюме морского котика на должность охранника. |
| You know you've thought it, too. | Ты же тоже думал об этом. |
| He thought it was his girlfriend's. | Он думал, что это вещи его подружки. |
| I haven't even thought about it. | Я еще не думал об этом. |
| He thought he'd only have to shell out enough for six months. | Он думал, что будет работать на нас всего 6 месяцев. |
| I only thought about how much I hate your guts. | Я думал только о том, как я тебя терпеть не могу. |
| Well, you know I've thought about it. | Да, я об этом думал. |
| I wouldn't have thought Doggett'd be thrown off so easy. | Я бы не думал, что агента Доггетта... будет сбить с толку так просто. |
| He thought it was doing too much with the baby. | Он думал, это слишком, да еще с ребенком. |
| I've never thought about it. | Об этом совсем не думал, почему так. |
| I always thought you were a little... | Я всегда думал, что ты немного... |
| He thought you'd already told me. | Он думал, что ты давно всё рассказала. |
| I... look, I never thought I'd meet a producer in Hollywood who understood my work so well. | Слушай, я никогда не думал, что встречу в Голливуде продюсера, который так хорошо понимает мою работу. |
| I haven't really thought too much about it. | Я ещё не думал об этом. |
| Frankly, I never thought weekly eye exams would have such an impact on employee morale. | Честно говоря, я и не думал, что еженедельный осмотр зрения может так повлиять на моральный дух моих рабочих. |
| I just thought they were wrestling. | Я думал, они реслингом занимались. |