But he was so drunk he thought I was a horse. |
Но он был настолько пьян, что думал, что я лошадь. |
Your wedding? l thought our love was solid gold... |
Я думал - наша любовь крепче золота... а ты вдруг выходишь замуж! |
He thought we'd get enough on the house to cover the purchase price of the ranch. |
Он думал, что мы сможем продать дом настолько успешно, чтобы покрыть затраты на покупку ранчо. |
I admit I have never thought much of her, but even I didn't think she'd ever sink to Tweedle's level. |
Я был о ней невысокого мнения, но даже я не думал, что она падет до уровня Твидла. |
If he'd thought I was... |
Если бы Мартин действительно думал, что я...! |
In this chic hotel where I naively thought I was meeting a client like any other. |
В роскошном отеле, где я встречался, как я наивно думал, с обычным клиентом. |
l thought you meant some other kind of... |
Я думал, ты про какой-то другой... |
I'd have thought it'd be your sort of thing. |
Я думал, что эта тема как раз по тебе. |
I always thought Wesley should pay for what he did. |
Я всегда думал Весли следует заплатить за то что он сделал |
I would have thought a journalist, even one in your field, would do her research. |
Я-то думал, что журналист, даже твоего плана, сумеет исследовать это дело. |
So, maybe Parrish thought he had no other choice than to get rid of his friend. |
Да. Возможно, Периш думал, что у него нет другого выбора, кроме как избавиться от своего друга. |
I sent my mom to her sister's, and I... thought I'd stay with you. |
Я послал свою маму к сестре, и... думал, что останусь с вами. |
I was mad at you when I went to the counselor, and I never thought that this would happen. |
Я был зол на тебя, когда пошел к куратору, но я не думал, что такое может случиться. |
You know, I just thought there would be something leading up... |
Понимаешь, я просто не думал, что ты так себя поведешь... |
I just thought it was weird we both had weddings on the same weekend, but you had your sister's. |
Я думал, странно, что мы оба едем на свадьбы, а тут твоя сестра. |
I have often thought that a fortune might be made by its export. |
Я всегда думал, что можно заработать состояние, если начать его вывозить. |
I've thought about it myself once or twice over the centuries, truth be told. |
Я и сам думал об этом раз или два за века, по правде сказать. |
We fought through seven outbreaks together, and I always thought I was the one leading you. |
Мы прошли вместе через 7 эпидемий, и я всегда думал, что лидер - это я. |
He must have thought that she caused this with her trouble, but he was wrong. |
Должно быть, он думал, что её Беда вызвала всё это, но он ошибался. |
I really haven't thought about it, but I'd be posh spice. |
Вообще-то я об этом не думал, но пожалуй был бы "изысканной перчинкой". |
You know, I always wondered why no one ever really thought through this whole |
Я всегда поражался, почему никто по-настоящему не думал про это самое |
I just thought I'd be there for him. |
Я думал, что буду присматривать за ним. |
The tragedy was still thought he was Ali. |
Дело было в том, что... он всё ещё думал, что он Али. |
You see, he targeted me because he thought I was cooperating with the prosecution. |
Видишь ли, его целью был я, потому что он думал, что я причастен к его обвинению. |
Never thought that the one who betrayed you was right under your nose! |
Никогда не думал. что тот, кто предал тебя был прямо у тебя под носом! |