| In the three months since we flew together I haven't thought about you at all. | За три месяца, что прошли с того дня... я вообще не думал. |
| At least that is what I think have thought. | Я помню, что именно так я тогда думал. |
| I mean, I never thought you'd be one for... | То есть, я никогда не думал, что Вы одиноки... |
| It's been theorized, but I never thought I'd see it. | Это обсуждалось теоретически, но я никогда не думал, что это увижу. |
| I always thought that if I'd had braces, I'd have smiled more. | Я всегда думал, будь у меня в детстве брекеты, я бы улыбался чаще. |
| I have heard such stories in the past but never thought they were true. | В прошлом я слышал о таком, но не думал, что это правда. |
| I just thought you'd like it. | Я просто думал, что тебе это понравится |
| I know Clay thought we could make this work, but we can't. | Я знаю, Клэй думал, что у нас получится, но это не так. |
| I've always thought that you'd make someone a fine husband someday. | Я всегда думал, что у тебя получится однажды стать хорошим мужем |
| I never thought I'd be able to say such a thing again, but yes. | Не думал, что когда-нибудь снова скажу такое, но да. |
| Like, I totally thought you were back there. | Я думал, ты просто хотела меня отшить. |
| Unlike you, he thought your lunch date went great, and he wants to explore things further. | В отличии от тебя, он думал, что твое свидание за ланчем, прошло отлично. и он хочет исследовать дальше. |
| l thought you were a Level Five. | Я-то думал, ты пятый уровень. |
| He thought his cell was being bugged and that people were trying to kill him. | Он думал, что его камера напичкана жучками и что его пытаются убить. |
| I never thought I'd ever get a chance to use my skills. | Не думал, что мне выпадет шанс применить свои навыки в деле. |
| Never thought I'd be doing another experiment. | Никогда не думал, что буду делать ещё один эксперимент |
| Well, to be honest, I haven't thought that bit through. | Ну, начистоту, я не думал об этом. |
| He thought it would be good if we got to know each other. | Он думал, что было бы хорошо, если бы мы узнали друг друга получше. |
| Yet I never thought to bring a bottle | И никогда не думал притащить сюда бутылку. |
| He thought if he could bury it deep enough, then it would never see the light of day. | Послушай, он просто... думал, что если он похоронит это поглубже, то на свет божий оно уже никогда не вылезет. |
| You know, I always thought that I'd write a book that would make people see sports differently, like Moneyball or Seabiscuit. | Понимаешь, я всегда думал, что напишу книгу, которая бы помогла людям посмотреть на спорт иначе, такую как "Манибол" или "Фаворит". |
| Have you ever thought that maybe you were lost? | А ты никогда не думал, что мог потеряться? |
| Under duress, one; and two, I never thought that any state or any federal agency would-would license that man to fly it. | Под давлением, это раз, и два, я не думал, что хоть какой-то штат или какое-нибудь федеральное агентство может выдасть этому человеку полётную лицензию. |
| He thought it would help his street cred... but he didn't kill Whelan. | Он думал, что этим заработает себе репутацию, но он не убивал Уилэна. |
| Look, my parents were super divorced and they never took me camping, but I always thought that I'd be incredible at it. | Мои родители были разведены и никогда не брали меня в поход, но я всегда думал, что у меня бы великолепно получилось. |