In the three months since we flew together I haven't thought about you at all. |
За три месяца, что прошли с того дня... я вообще не думал. |
At least that is what I think have thought. |
Я помню, что именно так я тогда думал. |
I mean, I never thought you'd be one for... |
То есть, я никогда не думал, что Вы одиноки... |
It's been theorized, but I never thought I'd see it. |
Это обсуждалось теоретически, но я никогда не думал, что это увижу. |
I always thought that if I'd had braces, I'd have smiled more. |
Я всегда думал, будь у меня в детстве брекеты, я бы улыбался чаще. |
I have heard such stories in the past but never thought they were true. |
В прошлом я слышал о таком, но не думал, что это правда. |
I just thought you'd like it. |
Я просто думал, что тебе это понравится |
I know Clay thought we could make this work, but we can't. |
Я знаю, Клэй думал, что у нас получится, но это не так. |
I've always thought that you'd make someone a fine husband someday. |
Я всегда думал, что у тебя получится однажды стать хорошим мужем |
I never thought I'd be able to say such a thing again, but yes. |
Не думал, что когда-нибудь снова скажу такое, но да. |
Like, I totally thought you were back there. |
Я думал, ты просто хотела меня отшить. |
Unlike you, he thought your lunch date went great, and he wants to explore things further. |
В отличии от тебя, он думал, что твое свидание за ланчем, прошло отлично. и он хочет исследовать дальше. |
l thought you were a Level Five. |
Я-то думал, ты пятый уровень. |
He thought his cell was being bugged and that people were trying to kill him. |
Он думал, что его камера напичкана жучками и что его пытаются убить. |
I never thought I'd ever get a chance to use my skills. |
Не думал, что мне выпадет шанс применить свои навыки в деле. |
Never thought I'd be doing another experiment. |
Никогда не думал, что буду делать ещё один эксперимент |
Well, to be honest, I haven't thought that bit through. |
Ну, начистоту, я не думал об этом. |
He thought it would be good if we got to know each other. |
Он думал, что было бы хорошо, если бы мы узнали друг друга получше. |
Yet I never thought to bring a bottle |
И никогда не думал притащить сюда бутылку. |
He thought if he could bury it deep enough, then it would never see the light of day. |
Послушай, он просто... думал, что если он похоронит это поглубже, то на свет божий оно уже никогда не вылезет. |
You know, I always thought that I'd write a book that would make people see sports differently, like Moneyball or Seabiscuit. |
Понимаешь, я всегда думал, что напишу книгу, которая бы помогла людям посмотреть на спорт иначе, такую как "Манибол" или "Фаворит". |
Have you ever thought that maybe you were lost? |
А ты никогда не думал, что мог потеряться? |
Under duress, one; and two, I never thought that any state or any federal agency would-would license that man to fly it. |
Под давлением, это раз, и два, я не думал, что хоть какой-то штат или какое-нибудь федеральное агентство может выдасть этому человеку полётную лицензию. |
He thought it would help his street cred... but he didn't kill Whelan. |
Он думал, что этим заработает себе репутацию, но он не убивал Уилэна. |
Look, my parents were super divorced and they never took me camping, but I always thought that I'd be incredible at it. |
Мои родители были разведены и никогда не брали меня в поход, но я всегда думал, что у меня бы великолепно получилось. |