Years later, Diego repainted it here in Mexico... where he thought the painting would live free. |
Много позже, Диего снова написал ее, в Мексике... он думал, здесь картине ничего не угрожает. |
With that thought in my mind I continued to gaze out over the landscape beyond the window... |
Я думал только об этом - и продолжал, не отрываясь, смотреть на пеизаж, проносившиися за окном. |
Michael thought he was helping his mother's housekeeper... |
Майкл думал, что подвозит мамину домработницу, |
I must go to wales, a thing I never thought to do. |
Я должен ехать в Уэльс, вот уж не думал, что когда-то придется. |
then I got the message and just thought my friends were messing with me. |
Когда я получил сообщение, думал, друзья прикалываются. |
I've always looked at those kids and thought: |
Я всегда смотрел на этих ребятишек и думал: |
I always thought if it was a bad interview it was my fault. |
Я всегда думал, если это было плохое интервью, это была моя вина. |
You also thought there was a mole inside of OPA. |
И ты думал, что среди нас крот. |
When Sami Osmakac attempted to deliver what he thought was a car bomb, he was arrested, convicted and sentenced to 40 years in prison. |
Когда Сами Осмакач попытался доставить то, что, как он думал, было автомобилем со взрывчаткой, он был арестован, осуждён и приговорён к 40 годам тюрьмы. |
My husband thought he was funding a school. |
Мой муж думал, что он спонсирует школу |
Never thought I'd see you here again. |
Думал, что больше никогда тебя не увижу. |
At that volcano, you didn't give a thought to us. |
Отправляясь на тот вулкан, ты вообще не думал о нас. |
What if, Plato thought, ethics was like math? |
Платон думал, что если бы этика была как математика? |
I've given it thought and the fact is, I'm not going to die. |
Ник, много об этом думал и факт в том, что я не собираюсь умирать. |
I always thought I would sell and buy a house with a yard when I had kids, but... |
Всегда думал, что куплю себе дом с двориком, когда у меня будут дети, но... |
You have some truly detestable qualities about you, but I never thought jealousy was one of them. |
В тебе есть такие ничтожные черты, но я никогда не думал, что ревность - одна из них. |
Man, I never thought they'd put him in the box on his first day. |
Мужики, я и не думал, что он попадет в карцер в первый же день. |
And nobody thought about criminalizing it back then because nobody wanted to put Grandma behind bars. |
Тогда никто не думал о том, чтобы считать это незаконным, потому что никто не хотел сажать бабушку за решётку. |
I finally thought it was within our grasp! |
Думал, мы наконец у цели... |
He used to cut an angled fringe like that, because he thought you'd flick it back. |
Он делал всем такую скошенную челку, он думал, что мы будем отбрасывать ее назад. |
I know he thought she was a threat, but... |
Я знала, что он думал о том, что она несет угрозу, но... |
He thought that space and time were explained by Isaac Newton - they were absolute; they just stuck there forever. |
Он думал, что пространство и время были объяснены Исааком Ньютоном, - они были абсолютными, они просто останутся вечно. |
I never thought I'd feel Anything but #blessed to be famous. |
Я никогда не думал, что я чувствую что то кроме Благославлен чтобы быть знаменитым |
l thought he was a bodyguard. |
Я думал, он её телохранитель. |
It's funny. I always thought it would end with you hanging yourself or stepping in front of a train. |
Я всегда думал, что это закончится с твоим повешением или прыжком под поезд. |