Примеры в контексте "Thought - Думал"

Примеры: Thought - Думал
l thought he was doing an interview. Я думал, он дает интервью.
l thought you knew how to fly it. Я думал, ты умеешь управлять самолетом.
And he'd flip on his mama if he thought it would take one day off his sentence. И он сдал бы собственную маму, если б думал, что это уменьшит его срок.
I always thought it was something I did to them. Я всегда думал, что виной всему я.
And who thought polygamy was a great idea? И кто думал, что многожёнство была хорошая идея?
And he thought that maybe I could work with him. и он думал, что я, может, буду работать с ним.
I got to say, I never thought you'd be able to stick to it. Признаюсь, никогда не думал, что ты сможешь к этому привыкнуть.
You haven't thought about it properly! Ты никогда не думал об этом серьезно!
I just thought I should tell you in case there's a time paradox or whatever. Я просто думал предупредить тебя, что это может повлечь за собой временной парадокс или еще что.
I never thought I'd be calling one of his fights. Не думал, что буду один из них комментировать
I never thought I'd get butterflies over a meeting, or that I'd wake up in the night to answer a mail. Не думал, что меня будет тошнить при мысли о встрече с кем-то, что вставать ночью и писать кому-то ответ.
No, but I... I think he thought you'd know what it was about. Нет, но, по-моему, он думал, что вы знаете о чем речь.
I never thought that I'd make it past my 21st birthday, let alone ever having a life like this. Я не думал, что встречу 21-й день рождения, не говоря уже о такой достойной жизни.
This little fella here thought he could just spread his lies Этот мальчик думал, что сможет просто нести тут свою чушь
I've given this a lot of thought. Я очень много думал об этом.
I just thought it might be fun. Я думал, это может нас развлечь
And I always thought, or I guess I assumed... that my father knew about it. И я все время думал, что мой отец в курсе этого.
No, I'm just surprised you gave any thought to what I'm like. Нет, я просто удивилась, тому что ты думал обо мне.
I always thought when I avenged my father and sister that I'd get some kind of... Peace or... closure, whatever that is. Я думал когда я отомщу за своего отца и сестру это принесёт какой-то спокойствие или облегчение.
I have no thought at all about my own reward Но я не думал ни о каком вознаграждении.
Xenu thought his galaxy was overpopulated, and so he rounded up countless aliens from all different planets, and then had those aliens frozen. Зину думал, что его галактика перенаселена, и он собрал бесчисленных пришельцев с разных планет, и потом заморозил этих пришельцев.
I just thought you, of all people, would understand and want to help. Я думал, что уж вы-то поймёте и захотите помочь.
For a while Daddy really thought that George had the stuff to take over when he was ready to retire. Сначала папа думал, что у Джорджа хватит пороху занять его место когда он пойдет на пенсию.
I've thought a lot about back then and I think you were right to leave me. Я много думал о том времени и пришёл к выводу, что ты правильно сделала, оставив меня.
Have you ever thought about maybe checking out Prague or Eastern Europe? Ты никогда не думал о том, чтобы посетить Прагу или Восточную Европу?