l thought he was doing an interview. |
Я думал, он дает интервью. |
l thought you knew how to fly it. |
Я думал, ты умеешь управлять самолетом. |
And he'd flip on his mama if he thought it would take one day off his sentence. |
И он сдал бы собственную маму, если б думал, что это уменьшит его срок. |
I always thought it was something I did to them. |
Я всегда думал, что виной всему я. |
And who thought polygamy was a great idea? |
И кто думал, что многожёнство была хорошая идея? |
And he thought that maybe I could work with him. |
и он думал, что я, может, буду работать с ним. |
I got to say, I never thought you'd be able to stick to it. |
Признаюсь, никогда не думал, что ты сможешь к этому привыкнуть. |
You haven't thought about it properly! |
Ты никогда не думал об этом серьезно! |
I just thought I should tell you in case there's a time paradox or whatever. |
Я просто думал предупредить тебя, что это может повлечь за собой временной парадокс или еще что. |
I never thought I'd be calling one of his fights. |
Не думал, что буду один из них комментировать |
I never thought I'd get butterflies over a meeting, or that I'd wake up in the night to answer a mail. |
Не думал, что меня будет тошнить при мысли о встрече с кем-то, что вставать ночью и писать кому-то ответ. |
No, but I... I think he thought you'd know what it was about. |
Нет, но, по-моему, он думал, что вы знаете о чем речь. |
I never thought that I'd make it past my 21st birthday, let alone ever having a life like this. |
Я не думал, что встречу 21-й день рождения, не говоря уже о такой достойной жизни. |
This little fella here thought he could just spread his lies |
Этот мальчик думал, что сможет просто нести тут свою чушь |
I've given this a lot of thought. |
Я очень много думал об этом. |
I just thought it might be fun. |
Я думал, это может нас развлечь |
And I always thought, or I guess I assumed... that my father knew about it. |
И я все время думал, что мой отец в курсе этого. |
No, I'm just surprised you gave any thought to what I'm like. |
Нет, я просто удивилась, тому что ты думал обо мне. |
I always thought when I avenged my father and sister that I'd get some kind of... Peace or... closure, whatever that is. |
Я думал когда я отомщу за своего отца и сестру это принесёт какой-то спокойствие или облегчение. |
I have no thought at all about my own reward |
Но я не думал ни о каком вознаграждении. |
Xenu thought his galaxy was overpopulated, and so he rounded up countless aliens from all different planets, and then had those aliens frozen. |
Зину думал, что его галактика перенаселена, и он собрал бесчисленных пришельцев с разных планет, и потом заморозил этих пришельцев. |
I just thought you, of all people, would understand and want to help. |
Я думал, что уж вы-то поймёте и захотите помочь. |
For a while Daddy really thought that George had the stuff to take over when he was ready to retire. |
Сначала папа думал, что у Джорджа хватит пороху занять его место когда он пойдет на пенсию. |
I've thought a lot about back then and I think you were right to leave me. |
Я много думал о том времени и пришёл к выводу, что ты правильно сделала, оставив меня. |
Have you ever thought about maybe checking out Prague or Eastern Europe? |
Ты никогда не думал о том, чтобы посетить Прагу или Восточную Европу? |