Примеры в контексте "Thought - Думал"

Примеры: Thought - Думал
No, thought you'd be with 'em. Ќет, € думал, ты с ними.
Because "A" thought you saw her. Потому что "Э" думал, что ты его видела.
Maybe he thought you'd bail out early, Go home and snoop through his things. Может, он думал, что ты свалишь домой пораньше и перероешь его вещи.
They thought I'd killed someone. Они думал, что я убил кого-то.
I never thought that for a second. Я так не думал ни единой секунды.
I must have thought that there was a mutual contempt. Наверное, я думал, что между нами существует взаимная ненависть.
I never thought I'd be getting relationship advice - from my little sister. Не думал я, что буду получать советы, как строить отношения от моей младшей сестры.
Because I found them and thought... Потому что я нашел их и думал...
Well, someone thought there was. Ну, кто-то думал, что есть.
He thought she may have been cheating on him, too. Он думал, что она возможно тоже ему изменяет.
I never thought they'd be crazy enough to use it. Не думал, что они настолько чокнутые, чтобы его использовать.
I never thought that I would meet anyone more nihilistic than me. Никогда не думал, что встречу большего нигилиста, чем я.
I just thought it'd be more complicated than that. Просто я думал, что это будет немного сложнее.
I have given it a fair amount of thought. Я вообще-то, если честно, столько раз об этом думал.
I would have thought it was her father. Я думал, что это был её отец.
Not that I've thought about it too much. Не то, чтобы я много о ней думал.
Just if I had thought about it... Просто если бы я думал об этом...
But I kind of thought you might bring John. Но я думал, что ты могла бы принести Джона.
Although she is a lot more fun than I had thought. Хотя она намного более веселее, чем я думал.
No one thought he'd even come around after John was born. Никто даже не думал, что он придет, когда Джон родился.
I never thought I'd have reason to doubt your loyalty. Не думал, что мне придется усомниться в твоей верности.
Never thought I'd be nostalgic for rats! Никогда не думал, что буду скучать по крысам!
I never thought I'd have to use it, but... Никогда не думал, что придется использовать его, но...
I have always thought they were of no value, just an amusing curiosity. Я всегда думал, что они не имеют ценности, просто забавная диковина.
I can imagine what he thought. Могу себе представить что он думал.