No, thought you'd be with 'em. |
Ќет, € думал, ты с ними. |
Because "A" thought you saw her. |
Потому что "Э" думал, что ты его видела. |
Maybe he thought you'd bail out early, Go home and snoop through his things. |
Может, он думал, что ты свалишь домой пораньше и перероешь его вещи. |
They thought I'd killed someone. |
Они думал, что я убил кого-то. |
I never thought that for a second. |
Я так не думал ни единой секунды. |
I must have thought that there was a mutual contempt. |
Наверное, я думал, что между нами существует взаимная ненависть. |
I never thought I'd be getting relationship advice - from my little sister. |
Не думал я, что буду получать советы, как строить отношения от моей младшей сестры. |
Because I found them and thought... |
Потому что я нашел их и думал... |
Well, someone thought there was. |
Ну, кто-то думал, что есть. |
He thought she may have been cheating on him, too. |
Он думал, что она возможно тоже ему изменяет. |
I never thought they'd be crazy enough to use it. |
Не думал, что они настолько чокнутые, чтобы его использовать. |
I never thought that I would meet anyone more nihilistic than me. |
Никогда не думал, что встречу большего нигилиста, чем я. |
I just thought it'd be more complicated than that. |
Просто я думал, что это будет немного сложнее. |
I have given it a fair amount of thought. |
Я вообще-то, если честно, столько раз об этом думал. |
I would have thought it was her father. |
Я думал, что это был её отец. |
Not that I've thought about it too much. |
Не то, чтобы я много о ней думал. |
Just if I had thought about it... |
Просто если бы я думал об этом... |
But I kind of thought you might bring John. |
Но я думал, что ты могла бы принести Джона. |
Although she is a lot more fun than I had thought. |
Хотя она намного более веселее, чем я думал. |
No one thought he'd even come around after John was born. |
Никто даже не думал, что он придет, когда Джон родился. |
I never thought I'd have reason to doubt your loyalty. |
Не думал, что мне придется усомниться в твоей верности. |
Never thought I'd be nostalgic for rats! |
Никогда не думал, что буду скучать по крысам! |
I never thought I'd have to use it, but... |
Никогда не думал, что придется использовать его, но... |
I have always thought they were of no value, just an amusing curiosity. |
Я всегда думал, что они не имеют ценности, просто забавная диковина. |
I can imagine what he thought. |
Могу себе представить что он думал. |