The assailant thought the consul Was at the event. Lisa's bodyguard got in the way. |
Нападавший думал, что там будет консул Охранник Лизы попал под удар. |
He thought it was intruders but... in the darkness and in the confusion, he fired. |
Он думал, к нам кто-то залез было темно, и в неразберихе он выстрелил. |
I think it's more... there's a part of me... that I have never thought about. |
Скорее, есть какая-то часть меня... о которой я никогда не думал. |
Just that! I sat at the bar, and everyone thought someone else had taken me there. |
А я вошла, подсела к стойке бара, и каждый думал, что кто-то меня привел. |
I was thinking about that, and I just thought... sometimes you have a tendency to say things that don't sound great out of context. |
Я думал об этом и понял, что иногда вы склонны говорить то, что вне контекста звучит паршиво. |
Have you ever thought about a movie career? |
Ты никогда не думал сделать карьеру в кино? |
It wasn't a thought in my head, it was deeper than that. |
Но не об этом я думал, это было глубже. |
Not what I was looking for, but a good thought. |
Я не в этом направлении думал, но ответ хороший. |
No, roger, I only thought I did. |
Нет, Роджер, я думал, что видел. |
He thought the decision was bent? |
Он думал, что решение было незаконным? |
PK thought Tapasvi is a nice person I did not want to clarify his confusion. |
Пьян думал, что Тапасви был честным, и я не стала его разубеждать. |
I never thought it'd end this way, gunned down by Santa Claus. |
Никогда не думал, что всё вот так закончится, буду убит Санта Клаусом. |
What now? Well, I just thought Stoick raised a smarter boy than this. |
Ну, я думал, что сын Стоика умнее. |
I sort of just thought that when your curtain came down, that was it. |
И всегда думал, что если упадёт занавес, это конец. |
You really thought you could double-cross me? |
Ты реально думал, что можешь надуть меня? |
I actually thought I could land a girl that's so out of my league. |
Я думал, что мог замутить с девушкой из другой лиги. |
I never thought I'd be good enough for her. |
Я думал, что недостаточно хорош для неё. |
Look at me right now in my face and tell me you haven't thought about it. |
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты об этом не думал. |
You know, because I was the instigator, he thought it would be better for his ego. |
Потому что причина развода во мне, он думал, что это утешит его эго. |
You ever thought about being a Marine, man? |
Никогда не думал стать морским пехотинцем? |
I'd thought you'd go get Johnny. |
А я думал, к Джонни побежите. |
I'm ashamed to confess that I once thought that this might be me. |
Мне стыдно признаться, что я когда-то думал, что в нем говорится обо мне. |
I think he thought he'd got me going, but, in fact, it was my Tudor Economic Documents, Volume Two. |
Думаю, он думал, что достал... А на самом деле это был второй том трактата Тюдора по экономической теории. |
I never in my wildest dreams thought this would come to this! |
Даже в своих самых страшных кошмарах, я не думал, что дойдет до такого! |
And all this time, I... thought you'd moved on. |
Я все это время думал... что ты забыла обо мне. |