| The assailant thought the consul Was at the event. Lisa's bodyguard got in the way. | Нападавший думал, что там будет консул Охранник Лизы попал под удар. |
| He thought it was intruders but... in the darkness and in the confusion, he fired. | Он думал, к нам кто-то залез было темно, и в неразберихе он выстрелил. |
| I think it's more... there's a part of me... that I have never thought about. | Скорее, есть какая-то часть меня... о которой я никогда не думал. |
| Just that! I sat at the bar, and everyone thought someone else had taken me there. | А я вошла, подсела к стойке бара, и каждый думал, что кто-то меня привел. |
| I was thinking about that, and I just thought... sometimes you have a tendency to say things that don't sound great out of context. | Я думал об этом и понял, что иногда вы склонны говорить то, что вне контекста звучит паршиво. |
| Have you ever thought about a movie career? | Ты никогда не думал сделать карьеру в кино? |
| It wasn't a thought in my head, it was deeper than that. | Но не об этом я думал, это было глубже. |
| Not what I was looking for, but a good thought. | Я не в этом направлении думал, но ответ хороший. |
| No, roger, I only thought I did. | Нет, Роджер, я думал, что видел. |
| He thought the decision was bent? | Он думал, что решение было незаконным? |
| PK thought Tapasvi is a nice person I did not want to clarify his confusion. | Пьян думал, что Тапасви был честным, и я не стала его разубеждать. |
| I never thought it'd end this way, gunned down by Santa Claus. | Никогда не думал, что всё вот так закончится, буду убит Санта Клаусом. |
| What now? Well, I just thought Stoick raised a smarter boy than this. | Ну, я думал, что сын Стоика умнее. |
| I sort of just thought that when your curtain came down, that was it. | И всегда думал, что если упадёт занавес, это конец. |
| You really thought you could double-cross me? | Ты реально думал, что можешь надуть меня? |
| I actually thought I could land a girl that's so out of my league. | Я думал, что мог замутить с девушкой из другой лиги. |
| I never thought I'd be good enough for her. | Я думал, что недостаточно хорош для неё. |
| Look at me right now in my face and tell me you haven't thought about it. | Посмотри мне в глаза и скажи, что ты об этом не думал. |
| You know, because I was the instigator, he thought it would be better for his ego. | Потому что причина развода во мне, он думал, что это утешит его эго. |
| You ever thought about being a Marine, man? | Никогда не думал стать морским пехотинцем? |
| I'd thought you'd go get Johnny. | А я думал, к Джонни побежите. |
| I'm ashamed to confess that I once thought that this might be me. | Мне стыдно признаться, что я когда-то думал, что в нем говорится обо мне. |
| I think he thought he'd got me going, but, in fact, it was my Tudor Economic Documents, Volume Two. | Думаю, он думал, что достал... А на самом деле это был второй том трактата Тюдора по экономической теории. |
| I never in my wildest dreams thought this would come to this! | Даже в своих самых страшных кошмарах, я не думал, что дойдет до такого! |
| And all this time, I... thought you'd moved on. | Я все это время думал... что ты забыла обо мне. |