Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Thought - Подумать"

Примеры: Thought - Подумать
You realize those candidates thought we were having an affair. Вы понимаете, что эти кандидаты могут подумать, что между нами есть связь.
No one ever thought it would happen. Никто вообще не мог подумать, что это случится.
You must have thought about it. Я считаю, что ты должен был подумать об этом.
I never thought you the marrying kind. Никогда не могла и подумать, что ты материал для брака.
On second thought, you need coffee. Вообще-то, если подумать, то тебе нужно кофе.
I couldn't have thought about that. Я бы даже и подумать об этом не мог.
On second thought, burn it. Хотя, если подумать второй раз, сожги это.
I haven't really thought about it before. И если подумать, я и не осознавал этого раньше.
I never thought that that person would be... Белый Марсианин, то и подумать не мог, что этим кем-то станешь...
Nobody thought he'd jump out... Кто же мог подумать, что он сиганёт из окна.
You see, some people might have thought me mad. Понимаете, некоторые люди могли подумать, что я сошла с ума.
Who would have thought its demise could be so protracted. Кто бы мог подумать, что его кончина может быть столь затяжной.
You know, on second thought, no thanks. Хотя, если подумать, то уж нет, спасибо.
You know, who would have thought, my little brother, a professional music critic. Кто бы мог подумать что мой младший брат станет профессиональным музыкальным критиком.
Clearly, you've given this some thought. Видимо, у вас было время подумать.
On second thought, go ahead. А если подумать... я слушаю.
Quite dangerous, I'd have thought. Если подумать, довольно опасная штука.
Who would have thought that the increased so for 5 months. Кто бы мог подумать, что девочка так вырастет за 5 месяцев.
I never thought you were one of those. Я не мог подумать, что ты из этих...
Who would have thought that Caputo had a turtle? Кто бы мог подумать, что у Капуто есть черепашка?
On second thought, let's pass on that. Н-да, если подумать, то я, пожалуй, откажусь.
Who'd have thought at the end that bloke turned out to be the... Кто бы мог подумать, что в конце тот громила окажется...
After that I never thought we could loose our friendship. Тогда я даже подумать не мог, что мы перестанем быть друзьями.
Who would've thought those would be good musicals? Кто мог бы подумать, что это будут такие хорошие мюзиклы?
Maybe you should have thought about that before you stabbed yourself and blamed it on Ava. Вероятно, тебе стоило об этом подумать до того, как ты порезал себя и всё свалил на Эйву.