When I was married the first time, I really thought it was for life. |
Когда я женился в первый раз, то думал, что это надолго. |
Well, imagine what I would have thought and what I'd do if... |
Ну, представляю, что бы я думал, как бы я поступил, если бы находился в такой ситуации. |
But I never thought they'd face this kind of danger, not so soon. |
Но я и не думал, что они столкнутся с такой опасностью, не так... скоро. |
I tried with your dad, but, at 18, he still thought rosé was a blend of red and white. |
Я пытался научить твоего папу, но в 18 лет он все еще думал что розовое вино это смесь красного с белым. |
I just thought you missed it. |
Я просто думал ты скучаешь по всему этому |
Because if you are right, it can be worse now to Elinor Carlisle than even I could have thought. |
Если Вы правы, то дела Элеоноры Карлайл ещё хуже, чем я думал. |
I'm sorry, I just thought that you - |
Извини, я просто думал, что ты... |
When I went to visit him in the hospital after he was shot, he thought that I was David Ridges. |
Когда я навещала его в больнице после ранения, он думал, что я Дэвид Риджэс. |
Because I always thought if you wanted something in life, you had to work hard and earn it. |
Я всегда думал, что если хочешь чего-то в жизни, то должен работать изо всех сил и получишь это. |
No, I just thought you guys were working a case, not picnicking in a park. |
Нет, я просто думал, что вы работали над делом, а не устраивали пикник в парке. |
I'm glad, my child, but I'm also afraid that my boy hasn't thought about the consequences for you. |
Я рада, дитя мое, но я также боюсь, что мой мальчик не думал о последствиях для Вас. |
I always thought that for such a lovely river the name was mystifying: |
Я всегда думал, что для такого прекрасным видом на реку Звали загадочной: |
Circled the world 3 times... thought I'd seen it all, must've gone to the wrong places. |
Я три раза обошёл вокруг света, думал, что всё видел, но я, наверное, был не в тех местах. |
I never thought I'd say this, Merlin, but you're learning. |
Не думал, что скажу это, но ты чему-то учишься. |
l thought we were supposed to help him. |
Я думал, мы должны ему помочь. |
I'd have thought he'd at least have desired to see her face. |
Я думал, он хотя бы желает увидеть её лицо. |
You know I never thought I'd get fed up going from bar to bar talking to women. |
Никогда не думал, что мне надоест ходить из бара в бар, общаясь с женщинами. |
My father thought he was a Redskin. |
Мой отец думал, что он сам - Редскин . краснокожий |
He thought the place would be empty, but Lieutenant Pine showed up to pick up a gift for the admiral. |
Он думал, там никого не будет, но лейтенант Пайн пришел, чтобы забрать подарок для адмирала. |
I guess I just thought that you were thinking about this in a more committed way, so I'm feeling a little... |
Я думала, что ты тоже об этом думал типа более серьезно, так что я немного... |
You never thought to look inside? |
Ты и не думал заглянуть внутрь? |
l thought you were going to take his head off. |
Я думал, ты оторвёшь копу голову. |
l thought he were a bit quiet. |
Я так и думал, больно он тихий. |
We know what Vic thought, but here's one he didn't count on. |
Мы знаем, что Вик думал, но... в одном он просчитался. |
I always thought it was a bit of a miracle to find a beautiful woman one who has Tourette's, likes small places. |
Я всегда думал, что это какое-то чудо найти прекрасную женщину с синдромом Туретта, которая любит маленькие помещения. |