| When I was married the first time, I really thought it was for life. | Когда я женился в первый раз, то думал, что это надолго. |
| Well, imagine what I would have thought and what I'd do if... | Ну, представляю, что бы я думал, как бы я поступил, если бы находился в такой ситуации. |
| But I never thought they'd face this kind of danger, not so soon. | Но я и не думал, что они столкнутся с такой опасностью, не так... скоро. |
| I tried with your dad, but, at 18, he still thought rosé was a blend of red and white. | Я пытался научить твоего папу, но в 18 лет он все еще думал что розовое вино это смесь красного с белым. |
| I just thought you missed it. | Я просто думал ты скучаешь по всему этому |
| Because if you are right, it can be worse now to Elinor Carlisle than even I could have thought. | Если Вы правы, то дела Элеоноры Карлайл ещё хуже, чем я думал. |
| I'm sorry, I just thought that you - | Извини, я просто думал, что ты... |
| When I went to visit him in the hospital after he was shot, he thought that I was David Ridges. | Когда я навещала его в больнице после ранения, он думал, что я Дэвид Риджэс. |
| Because I always thought if you wanted something in life, you had to work hard and earn it. | Я всегда думал, что если хочешь чего-то в жизни, то должен работать изо всех сил и получишь это. |
| No, I just thought you guys were working a case, not picnicking in a park. | Нет, я просто думал, что вы работали над делом, а не устраивали пикник в парке. |
| I'm glad, my child, but I'm also afraid that my boy hasn't thought about the consequences for you. | Я рада, дитя мое, но я также боюсь, что мой мальчик не думал о последствиях для Вас. |
| I always thought that for such a lovely river the name was mystifying: | Я всегда думал, что для такого прекрасным видом на реку Звали загадочной: |
| Circled the world 3 times... thought I'd seen it all, must've gone to the wrong places. | Я три раза обошёл вокруг света, думал, что всё видел, но я, наверное, был не в тех местах. |
| I never thought I'd say this, Merlin, but you're learning. | Не думал, что скажу это, но ты чему-то учишься. |
| l thought we were supposed to help him. | Я думал, мы должны ему помочь. |
| I'd have thought he'd at least have desired to see her face. | Я думал, он хотя бы желает увидеть её лицо. |
| You know I never thought I'd get fed up going from bar to bar talking to women. | Никогда не думал, что мне надоест ходить из бара в бар, общаясь с женщинами. |
| My father thought he was a Redskin. | Мой отец думал, что он сам - Редскин . краснокожий |
| He thought the place would be empty, but Lieutenant Pine showed up to pick up a gift for the admiral. | Он думал, там никого не будет, но лейтенант Пайн пришел, чтобы забрать подарок для адмирала. |
| I guess I just thought that you were thinking about this in a more committed way, so I'm feeling a little... | Я думала, что ты тоже об этом думал типа более серьезно, так что я немного... |
| You never thought to look inside? | Ты и не думал заглянуть внутрь? |
| l thought you were going to take his head off. | Я думал, ты оторвёшь копу голову. |
| l thought he were a bit quiet. | Я так и думал, больно он тихий. |
| We know what Vic thought, but here's one he didn't count on. | Мы знаем, что Вик думал, но... в одном он просчитался. |
| I always thought it was a bit of a miracle to find a beautiful woman one who has Tourette's, likes small places. | Я всегда думал, что это какое-то чудо найти прекрасную женщину с синдромом Туретта, которая любит маленькие помещения. |