I... thought I could fix the things that you said were wrong with me. |
Я... Думал, смогу все исправить, то, что тебе не нравилось во мне. |
I mean, I know I've thought about it a hundred times. |
Я знаю, что я думал об этом сотни раз. |
And sometime lobbyist who had thought the war in Afghanistan to be entirely pointless. |
а иногда пропагандистом, и думал, что война в Афганистане была совершенно бессмысленной. |
I never thought I'd say this but I've think I got to be more like Branch. |
Не думал что скажу это, но мне кажется нужно быть больше похожим на Бранча. |
I never thought you'd be a bad influence on me, Whittaker. |
Не думал, что ты будешь оказывать на меня дурное влияние. |
No, I've thought about it and I don't think it is anything. |
Нет, я думал об этом и мне кажется, это ничего не значит. |
Seeing her tears, my father thought, |
Увидев ее слезы, мой отец думал: |
I never thought that I could actually be there and be myself, so that feels like progress. |
Я и не думал, что действительно смогу оказаться здесь и быть собой, так что это прям прогресс. |
He was just doing what he thought was right. |
Он думал, что поступает правильно. |
Have you ever thought about getting any quals? |
Ты не думал о получении квалификации? |
Well, have you given any thought to dating again? |
Ну... Ты не думал о том, чтобы снова кого-то поискать? |
I have thought about what the lovely Amelia told me, about writing a novel about my life. |
Я думал о том, что сказала мне красавица Амелия, чтобы я написал роман о своей жизни. |
I've thought about it and I've decided it's fine. |
Я думал об этом и решил, что это подойдет. |
Just thought I liked things the way I liked 'em. |
Просто думал, что мне нравились вещи такими какими они мне нравились. |
I would have thought you of all people would understand about jumping to conclusions. |
Я думал, ты поймешь, что бывает, если торопится с выводами. |
l thought he didn't know. |
Я думал, он не знает. |
You know, when we decided to live together, I actually thought it'd be at the same time. |
Знаешь, когда мы решили жить в одном доме, я вообще-то не думал, что по очереди. |
I rather thought he might be here tonight. |
Я думал, он будет сегодня здесь |
Listen, I've been giving a lot of thought to this clemson galt thing. |
Послушай, я много думал про Клемсона Галта. Отлично. |
W... I've thought the same thing. |
Ну... я тоже об этом думал. |
I think he thought maybe I'd not come back up. |
Думал наверно, что что не выплыву. |
I never even thought for a second that you would even consider an idea so disgusting as turning on Harvey. |
Я в жизни не думал, что ты будешь обдумывать такую низость, как предательство Харви. |
You actually thought that basket was going to get you the apartment? |
Ты на самом деле думал, что коробка кексиков принесёт тебе квартиру? |
Man, I never thought I'd say this, but I wish there were more people to share this with. |
Чувак, никогда не думал, что скажу это, но я хотел бы поделиться этим с людьми. |
Okay, I know Fez pretty well, and if he thought he was alone, we need to stop this tape right now. |
Хорошо, я знаю Фэза слишком хорошо, если он думал что он был один, мы должны остановить пленку прямо сейчас. |