If he thought he could scare me, he was badly mistaken. |
Если он думал напугать меня, то он очень ошибался. |
I honestly thought I might never have to burden you like this, but I'm afraid, at the moment, you're my only hope. |
Я честно думал, что мне никогда не придётся грузить тебя таким, но, боюсь, в данный момент ты моя единственная надежда. |
He thought he was bringing the box Back to the authorities. |
Он думал, что возвращает ящик правоохранительным органам. |
Of course I've thought about it! |
Конечно же, я об этом думал! |
Okay. I've given this a lot of thought, and I've decided we should sleep on it. |
Ладно, я много над этим думал, и я решил что мы должны спать на нём. |
"This makes me sadder than I previously thought"humanly possible, but I accept your resignation. |
Это делает меня более грустным, чем я думал было в человеческих силах, но я принимаю твою отставку. |
You really thought you could pull that off? |
Ты действительно думал, что сможешь провернуть это? |
I would've thought that a gentleman from a family as esteemed as yours... would understand that. |
Я думал, что джентльмен из такой уважаемой семьи, как ваша... должен это понимать. |
But I've always thought you network folk were too terrified of us at the FCC anyway. |
Но я всегда думал, что вы, телевизионщики, в любом случае, слишком уж боитесь нас, ФКС. |
Again, not a single one of them - I think there are about seven or eight of them - thought this would do any good. |
И опять, ни один из них - их было человек семь или восемь - не думал, что это что-то изменит... |
You know, you act like such a terrible person... but I always thought some of it was just an act. |
Я знаю, ты ведешь себя, как ужасный человек Но я всегда думал, что некоторые из них были просто игрой. |
Whenever anyone spoke, when the students talked during his lessons, he thought they were talking about him. |
Когда кто-нибудь заговаривал, когда ученики начинали между собой разговаривать на его уроках, он всегда думал, что говорят о нем. |
I always thought my father had too many guns in the house, |
Я всегда думал, что мой отец хранит в доме слишком много оружия, |
I just thought we were on the right track. |
Я просто думал, что мы были на верном пути |
I'm assuming he thought I'd be a good member of the team. |
Я допущу, что он думал что я стану хорошим членом команды. |
You have thought toward housing them in the city? |
Ты не думал разместить их в городе? |
I really thought Sonia was a woman of more discreet character. |
Я думал, Сония - более осторожная дама. |
I mean, that list you have, you put a lot of thought in. |
И весь этот твой список, ты над ним долго думал. |
He's never had a thought in his life. |
Он не думал ни о чем. |
"Just no cancer for me and my wife", I always thought. |
Я всегда думал: "Только бы не рак. |
But he thought the plot of our film was so mundane! |
Но он думал, что сюжет фильма был ужасно плоский! |
Never thought I'd live to see the day, but Edna... this is Stan's wife. |
Никогда не думал, что жил, чтобы увидеть этот день. Эдна, это жена Стэна. |
He didn't pick up the last of his clothes I think because he thought... |
Дома остались его вещи, наверное, он думал, что... |
I little thought that in my old age, I would face such tribulation. |
Нечасто я думал, что в моем преклонном возрасте постигнет меня такое горе. |
I've thought a lot about it, but can't think of anything wrong that I've done. |
Я много думал об этом, но так и не пришло мне в голову, что плохого мог я сделать. |