Примеры в контексте "Thought - Думал"

Примеры: Thought - Думал
l thought you were sifting through offers. Я думал, ты выбирала из предложений.
When you and I were seeing each other l always thought there was something a little off. Когда мы с тобой встречались, я думал, что нам всегда чего-то не хватало.
I... thought that, you know, I could make them understand. Я... думал, что, ну знаешь, что смогу заставить их понять.
I got to say, I... I never thought I'd see you in a wedding dress. Должен признать, я... я и не думал, что увижу тебя в свадебном наряде.
He wouldn't even touch his shoelaces because he thought they had germs. Он даже до шнурков не дотрагивался, потому что думал, что на них микробы.
Last year, when he thought you died, he fell apart. В прошлом году,. когда он думал что ты мертва он был разбит.
Everything we've talked about here has been making me trust my gut in ways I never thought I could. Всё, о чём мы говорили здесь позволяет верить в моё нутро таким образом, о котором я даже не думал.
I always thought she'd live a long and adventurous life until the day she got t-boned by a rhino. Я всегда думал, что она проживет долгую, полную приключений жизнь, пока её не проткнет носорог.
I could still feel my father's kiss on my cheek and thought what he would think of me. Я еще чувствовал поцелуй отца на щеке и думал, как он к этому отнесется.
Never thought I'd have to hide in my own house. Никогда не думал что мне придется прятаться в своем собственном доме
I never thought I'd hear a man say that to me. Не думал, что услышу такое от мужчины.
I never thought I'd see the day when that young slip of a girl would make more sense than you. Не думал, что доживу до того дня, когда слова этой девчонки окажутся разумнее ваших.
I just kind of thought I was going to be'll get there. Я просто думал, что я буду хорош в этом.
Have you ever thought about changing yours? А ты никогда не думал изменить свое?
Never thought you'd see me again, did you? Не думал, что снова меня увидишь, верно?
I never thought Pope took such interest in me. Не думал, что я так нужен инспектору Поупу.
I sort of thought it might be, but it totally isn't. Я думал, что это немного может быть странным, но это совсем не странно.
Just thought I'd remind you to not do anything you'll regret. Только думал, что это предполагает и ничего не делать, чтобы потом не пожалеть.
There was a man who spoke too loud, he thought no one listened to him. Значит, жил-был один человек, который громко говорил, потому что думал, что никто его не слушает.
I never thought that I would come back here, but now I have nowhere else to go. Я никогда не думал, что вернусь сюда, но сейчас мне некуда больше податься.
l thought you had no money. Я думал, у тебя нет денег
How could I have even thought so? Как я мог даже не думал так?
Getting to say things out loud that I never thought I'd say. Возможность говорить о том, что я никогда не думал, что скажу.
I mean granted this is not the way that thought it would play out, but I don't care. Конечно, не думал, что всё будет вот так, но мне плевать.
But I never thought this is how he'd get famous, you know. Я никогда не думал, что мы прославимся именно таким образом.