No, if l thought you were strange, I'd tell you. |
Нет, если бы я думал, что вы- странная, я бы вам сказал. |
He thought the only people who knew the truth about the Mara were the snakedancers. |
Он думал, что единственные люди, знающие правду о Маре, были заклинатели змей. |
I've thought long and hard about this because people used to try and tell me what to do. |
Я долго об этом думал, ведь и мне раньше указывали, что делать. |
Obviously thought I ruined his life, and now he's trying to ruin mine. |
Очевидно думал, что я сломал ему жизнь, и теперь он пытается сломать жизнь мне. |
You know, l thought this school was supposed to make things better. |
Я думал, дела в этой школе пойдут на лад. |
l thought I'd lost you forever. |
О, я думал, что потерял тебя. |
I know I can go, I just thought I'd make you breakfast, hear about your trip. |
Я знаю, что могу, я просто думал сделать тебе завтрак, слушая о твоей поездки. |
I think kevin thought a clean break was the best way to go about it. |
Я считаю, что Кевин думал, что такой разрыв будет лучшим вариантом. |
Sweetie, you really thought I'd want to do this? |
Милый, ты правда думал, что я бы хотела этим заняться? |
Have you ever thought about being an intern in a law firm? |
Ты никогда не думал об стажировке в юридической фирме? |
I just thought the Bulls games were kind of our thing. |
Я просто думал это что-то, что есть только между нами. |
I had an uncle once who thought the fairies were after him. |
У меня был дядя, который думал, что за ним охотятся феи. |
I never thought we'd do this again. |
Не думал, что мы снова через это пройдём. |
Maybe he thought students were less security conscious - he just took the wallet. |
Может быть он думал, что у студентов меньше мер предосторожности - он взял только бумажник. |
You said that he hired a bodyguard, he thought he was being paranoid. |
Вы сказали, что он нанял телохранителя, он думал, что превращается в параноика. |
Have you ever thought about it? |
Об этом ты думал? - Думал? |
To tell the truth, I always thought a pearl-handled derringer... in a beaded purse was more her style. |
Честно говоря, я всегда думал, что инкрустированный жемчужинами пистолет... в бисерной сумочке больше в её стиле. |
Yes, he thought that he was working on behalf of the Italian government in some negotiations very. |
Да, он думал, что его хозяин выполнял весьма деликатное поручение Вашего правительства. |
l thought you might like some lunch. |
Я думал вы хотели бы некоторый обед. |
Because I... thought it'd be something worse. |
Потому что я думал, что это что-нибудь гораздо хуже |
I mean, sure, we had some fun in college, but... I never thought I'd be waking up to that face every morning. |
Я имею ввиду, у нас были, конечно, некоторые забавные случаи в колледже, но... я не думал, что просыпаясь буду видеть это лицо каждое утро. |
I always thought my first time in hospital would be... falling out of a tree or something. |
Я всегда думал, что первый раз попаду в госпиталь упав с дерева или вроде того. |
I haven't thought that far ahead. |
Я об этом как-то не думал. |
Columbus seems to have identified the three things that would define Europe's relationship with... well, wherever he thought he was. |
Колумб похоже понял те три вещи которые будут определять отношения Европы с... ну в общем, где он думал сейчас оказался. |
l thought there was a private party tonight. |
Я думал, тут будет частная вечеринка. |