Because I always thought you had the best interests of the firm in mind. |
Ибо я всегда думал, что ты действуешь в интересах фирмы. |
Lex thought I was calling him from an APB phone. |
Лекс думал, что я звонила ему с полицейского телефона. |
But even I would not have thought them capable of... |
Но даже я не думал, что они способны... |
He thought we were too young. |
Он думал, мы ещё маленькие. |
I'd have thought you'd approve. |
А я думал это с твоего одобрения. |
Never thought I'd see you again. |
Не думал, что мы снова увидимся. |
I always thought I knew you, |
Я всегда думал, что хорошо тебя знаю. |
I just never thought I'd have to use it to get around my own people. |
Никогда не думал, что придется использовать его, чтобы обманывать собственных людей. |
I've always thought that that was a metaphor. |
Я всегда думал, что это какая-то метафора. |
I never thought you a coward, G'Kar. |
Никогда не думал, что вы трус, Джи-Кар. |
I never thought that we would have this. |
Не думал, что мы полюбим друг друга. |
No one thought in 1993 that the road ahead would be smooth. |
Никто не думал в 1993 году, что предстоящий путь будет гладким. |
I always thought the greatest feeling in the world was putting away bad guys. |
Я всегда думал, что лучшее чувство в мире бывает после того, как упрячешь в тюрьму плохого парня. |
You... obviously thought so little of this young man that you were able to rob him in his bed. |
Вы, очевидно, думал... так мало этого молодого человека что вы сумели ограбить его в своей постели. |
I just thought the militia were like ahead of the bulldozers in the jungle. |
Я думал военные будут впереди бульдозеров в джунглях. |
I would've thought Bieber was more your style. |
Я думал, что тебе больше подходит Бибер. |
I just thought we'd figure it out. |
Я думал, что мы разберёмся. |
Doug Judy thought he could manipulate me, and he could. |
Даг Джуди думал, что сможет манипулировать мной, и он смог. |
Gavin Murphy, your last psychiatrist, he thought you could manage your visions. |
Гэвин Мерфи, ваш психиатр, думал, что вы можете контролировать свои видения. |
I've given this a lot of thought, obviously. |
Очевидно, я слишком много об этом думал. |
I kind of thought we had. |
Я вот думал, что да. |
I never thought I'd utter these words, but it actually surpasses Time Flies Tomorrow. |
Никогда не думал, что произнесу эти слова но эта книга превосходит "Время утекает в завтрашний день". |
I haven't thought about him in years. |
Я о нём даже не думал столько лет. |
No one in Jersey thought there was foul play, remember? |
Никто в Джерси не думал, что там была нечестная игра, помнишь? |
You know, I just thought you'd go for someone more like... |
Я просто думал, что тебе мог понравиться кто-то вроде... |