| I always thought it was the news! | Всегда думал, что это новости! |
| I should've told you a long time ago, But I never thought it would get this far. | Я давно должен был тебе рассказать, но не думал, что все так далеко зайдет. |
| I only bid on it 'cause Lorenzo thought it would look great hanging in my G5. | Я боролся за нее, потому что Лоренцо думал, что она впишется в мою коллекцию. |
| You never thought you'd end up in a relationship, and then you met Amy. | Ты никогда не думал, что когда-нибудь будешь встречаться, а потом встретил Эми. |
| Listen, I've given it a lot of thought, and I've decided to officially acknowledge that you won the Barry Cup. | Слушай, я долго думал, и решил официально признать, что ты выиграл кубок Бэрри. |
| l thought you were on Bajor. | Я думал, ты на Бэйджоре. |
| I've thought about it, but the truth is l don't understand my people all that well. | Я думал об этом, но правда в том, что я не понимаю свой народ настолько хорошо. |
| l thought you told me I was married. | Я думал, ты сказал мне, что я был женат. |
| He thought he had a bad time the other day? | Он думал, что у него плохие времена в другой день? |
| Really? I always thought it was the loss of freedom... | А я думал, из-за лишения свободы... и принудительной мужской любви. |
| l thought she was supposed to get in last night. | Я думал, она должна была приехать еще вчера. |
| I didn't give it much thought. | Так много я об этом не думал. |
| I just thought you could give me some insight into why Hoda Amin would think her life was in danger. | Просто думал, что ты можешь дать мне инсайдерскую информацию и объяснить, почему Хода Амин думает, что её жизнь в опасности. |
| I will work to protect people of this great city from the problems that I arrogantly thought would never be mine. | Я буду работать, чтобы защитить людей этого великого города от проблем, которые, как я самонадеянно думал, никогда не станут моими. |
| 'Cause I know this guy who got a Chinese character, and he thought it said... | Я знала одного парня, у которого была такая татуировка, и он думал, что она означает... |
| Friend of hers thought she was having an affair. | Её друг думал что у нее была интрижка |
| I'd have thought you'd have gotten used to it. | Я думал, вы к этому привыкли. |
| By 1986 he was making millions of dollars... and thought it was because he was smart. | 1986 он делал миллионы долларов, и думал: это потому, что он очень умный. |
| He thought that thomas would hurt him! | Он думал, что Томас обидит его. |
| I've fought your shadows and your changelings, I never thought we'd meet. | Я сражался с вашими тенями и вашими перебежчиками, но не думал, что мы встретимся. |
| I've also thought about things and I've got important things to tell you. | Я тоже думал об этом, и мне надо сказать тебе кое-что серьёзное. |
| In addition to the nanotechnology company that I started and sold for millions of dollars, no, I haven't thought about that. | В дополнение к нанотехнологической компании, которую я создал и продал за миллионы долларов, нет, я не думал об этом. |
| He thought it was something that I just made up just to cause trouble and be the center of attention. | Он думал, что я просто выдумала это, чтобы устроить скандал, и быть в центре внимания. |
| You actually thought this was a good idea? | Думал, это будет хорошей идеей? |
| He was looking for someone to talk to, thought I could help, but things have gradually gotten out of hand. | Он искал с кем можно поговорить, думал я могла бы помочь, но все постепенно вышло из под контроля. |