I always thought it was the news! |
Всегда думал, что это новости! |
I should've told you a long time ago, But I never thought it would get this far. |
Я давно должен был тебе рассказать, но не думал, что все так далеко зайдет. |
I only bid on it 'cause Lorenzo thought it would look great hanging in my G5. |
Я боролся за нее, потому что Лоренцо думал, что она впишется в мою коллекцию. |
You never thought you'd end up in a relationship, and then you met Amy. |
Ты никогда не думал, что когда-нибудь будешь встречаться, а потом встретил Эми. |
Listen, I've given it a lot of thought, and I've decided to officially acknowledge that you won the Barry Cup. |
Слушай, я долго думал, и решил официально признать, что ты выиграл кубок Бэрри. |
l thought you were on Bajor. |
Я думал, ты на Бэйджоре. |
I've thought about it, but the truth is l don't understand my people all that well. |
Я думал об этом, но правда в том, что я не понимаю свой народ настолько хорошо. |
l thought you told me I was married. |
Я думал, ты сказал мне, что я был женат. |
He thought he had a bad time the other day? |
Он думал, что у него плохие времена в другой день? |
Really? I always thought it was the loss of freedom... |
А я думал, из-за лишения свободы... и принудительной мужской любви. |
l thought she was supposed to get in last night. |
Я думал, она должна была приехать еще вчера. |
I didn't give it much thought. |
Так много я об этом не думал. |
I just thought you could give me some insight into why Hoda Amin would think her life was in danger. |
Просто думал, что ты можешь дать мне инсайдерскую информацию и объяснить, почему Хода Амин думает, что её жизнь в опасности. |
I will work to protect people of this great city from the problems that I arrogantly thought would never be mine. |
Я буду работать, чтобы защитить людей этого великого города от проблем, которые, как я самонадеянно думал, никогда не станут моими. |
'Cause I know this guy who got a Chinese character, and he thought it said... |
Я знала одного парня, у которого была такая татуировка, и он думал, что она означает... |
Friend of hers thought she was having an affair. |
Её друг думал что у нее была интрижка |
I'd have thought you'd have gotten used to it. |
Я думал, вы к этому привыкли. |
By 1986 he was making millions of dollars... and thought it was because he was smart. |
1986 он делал миллионы долларов, и думал: это потому, что он очень умный. |
He thought that thomas would hurt him! |
Он думал, что Томас обидит его. |
I've fought your shadows and your changelings, I never thought we'd meet. |
Я сражался с вашими тенями и вашими перебежчиками, но не думал, что мы встретимся. |
I've also thought about things and I've got important things to tell you. |
Я тоже думал об этом, и мне надо сказать тебе кое-что серьёзное. |
In addition to the nanotechnology company that I started and sold for millions of dollars, no, I haven't thought about that. |
В дополнение к нанотехнологической компании, которую я создал и продал за миллионы долларов, нет, я не думал об этом. |
He thought it was something that I just made up just to cause trouble and be the center of attention. |
Он думал, что я просто выдумала это, чтобы устроить скандал, и быть в центре внимания. |
You actually thought this was a good idea? |
Думал, это будет хорошей идеей? |
He was looking for someone to talk to, thought I could help, but things have gradually gotten out of hand. |
Он искал с кем можно поговорить, думал я могла бы помочь, но все постепенно вышло из под контроля. |