Примеры в контексте "Thought - Думал"

Примеры: Thought - Думал
I've watched this a thousand times and I always thought it was a shadow or a smudge on the lens. Я тысячу раз пересмотрел запись и всегда думал, что это просто тень или грязь на объективе.
That's what he thought, because swallows disappear in winter. "Вот, что он думал, потому что ласточки исчезали зимой."
I guess he thought he was strong enough to fight his worst enemy, and they ended up being much stronger. Мне кажется, он думал, что достаточно силен, чтобы бороться со своим наихудшим врагом, а оказалось, что они гораздо сильнее.
What if it was worse than he thought? Если всё хуже, чем он думал?
You never thought about whether there was angels or not? Ты не думал о том, есть ли там наверху ангелы или нет?
They were already on the trail, and I hadn't been as clever with the accounts as I'd thought. Они уже напали на след, а я оказался не столь сведущ в счетах, как думал.
He thought he could just ride off to slay dragons, and his Queen would always be waiting for him. Он думал, что просто уедет убивать драконов а его Королева будет вечно его ждать.
I always thought you had one chance at it and that's it. Я всегда думал, что это возможно только раз в жизни.
I never thought I'd say this on TV. I really didn't feel the banana going in. Никогда не думал, что скажу такое с экрана, Но я действительно не почувствовал, как банан оказался внутри.
Putting that badge on the way you did, I never thought you'd be walking out of here on your own two feet. После того, как ты надел этот жетон, я не думал, что ты отсюда когда-нибудь выйдешь на своих двоих.
I fell into a deep, peaceful sleep and haven't thought about you since. Я впал в глубокий, мирный сон, и с тех пор не думал о тебе.
I always thought she was one of those people who wasn't interested in relationships. "Я и не думал, что она из тех, кто завязывает отношения".
l thought we were going to Morocco. Я думал, мы поедем в Марокко.
I never thought my deception here would turn this way, bring this much suffering. Я и не думал, что мой обман приведёт к таким последствиям и причинит столько страданий.
Nick was only doing what he thought might help me, and they needed to know that. Ник делал то, что, как он думал, поможет мне, и они должны были это узнать.
No, I just always thought that when we got older, we'd be there for each other. Нет, я просто... всегда думал, что, когда мы состаримся, мы будем заботиться о друг друге.
Bohr participated in the construction of the atom bomb and thought it would promote peace. Создавая первую атомную бомбу, Бор думал, что это спасет мир от войны.
He could be dreaming, saying what he thought he wanted you to hear. Он мог в полусне сказать то, что думал вы хотите услышать.
I've thought about this like a million times? Я уже миллион раз об этом думал.
You've thought about that all day? Ты думал об этом весь день?
Martin thought they needed Fillory... but, no, Fillory needed them. Мартин думал, им нужна Филлори... но нет, Филлори нуждалась в них.
I anticipated we'd have problems, but I never thought your scientific rigor would be one of them. Я ожидал что у нас будут проблемы, но я никогда не думал, что ваша научная строгость была бы одной из них.
I just thought it would be a good idea in case we needed it for... Я думал, это будет хорошая идея на тот случай, если они нам понадобятся...
Yes, he turned it down because he thought it was pro-Trotskian and anti-Stalin. Да, он отклонил его, потому что думал, что он протроцкистский и антисталинистский.
You really thought you could send me back to the Spirit Realm? Ты правда думал, что можешь отправить меня назад в Царство Духов?