| Gideon is not the Chesapeake Ripper, although he might have thought he was under your care, doctor. | Гидеон не Чесапикский Потрошитель, хотя он, возможно, думал так, находясь под вашим наблюдением, доктор. |
| I never thought this would happen, but I have officially become more attractive. | Я не думал, что это когда-нибудь случиться, но я официально стал еще более привлекательным. |
| You know, I never thought I'd be saying this. | Ты знаешь, я никогда не думал, что скажу это. |
| Yes, I had thought about that. | Да, я думал об этом. |
| I never thought the bomb was real. | Я не думал, что бомба настоящая. |
| I never thought I'd miss the Tombstone. | Не думал, что буду скучать по Надгробию. |
| I honestly thought I could fix it. | Я думал, что все исправлю. |
| I never thought I'd be called into action. | Я никогда не думал, что меня призовут в бой. |
| And I always thought that was quite a thing. | И я всегда думал, что что было довольно необычно. |
| Well, Dad thought about postponing but it's the Finches' tradition. | Ну, папа думал всё отложить, но это традиция "Финчс". |
| 'Cause I always thought I was supposed to. | Потому что я всегда думал, что должен. |
| I just thought you might help me out. | Я думал, ты мог бы мне помочь. |
| I can't help if Josh thought we had. | Если Джош думал, что они у нас были, я не могу ничего с этим сделать. |
| Never thought I'd meet another Jedi, much less two. | Не думал, что увижу другого джедая, а тем более двух. |
| Nobody thought you couldn't do it. | Никто не думал, что ты не справишься. |
| Honestly, I haven't thought that far ahead. | Честно говоря, я не думал так далеко вперед. |
| I've thought long and hard about this. | Я долго и упорно думал над этим. |
| They arrived quicker than I would have thought. | Примчались быстрее, чем я думал. |
| I get completely undressed, and he couldn't perform because he thought... | Я полностью разделась, а он даже не завелся, а все потому, что он думал... |
| I really thought there'd be more. | Я правда думал, что там будет больше. |
| I always thought, and still think, that he will understand me. | Я всегда думал и все еще думаю, что он поймет меня. |
| Strange. He thought you were with me. | Он думал, что вы у меня. |
| But he thought it would be... | Но он думал, что будет... |
| He thought it would be safer for you not to know. | Он думал, что будет безопаснее для тебя не знать. |
| I've thought about it... but it's a fortress. | Я думал об этом... но это крепость. |