Linguistic relativity inspired others to consider whether thought could be influenced by manipulating language. |
Гипотеза лингвистического релятивизма вдохновила многих на размышления о том, какое влияние сознательное манипулирование языком может оказывать на мышление. |
Even Juliet will realize that the social existence of women determines their thought. |
Даже Джульетт поймет, что социальное существование женщин определяет их мышление. |
The neocortex is responsible for all of our rational and analytical thought and language. |
Неокортекс несет ответственность за наше рациональное и аналитическое мышление, и язык. |
Godel's incompleteness theorem means that rational thought can never reveal all the truths of the universe. |
Теорема Гёделя о неполноте означает, что рациональное мышление никогда не постигнет всех истин Вселенной. |
The empowerment of women tends to marginalize extremist thought and action in the community, thereby addressing a root cause of violence and terror. |
Расширение прав женщин помогает нейтрализовать экстремистские мышление и действия в обществе, искореняя тем самым коренную причину насилия и террора. |
Capra advocates that Western culture abandon conventional linear thought and the mechanistic views of Descartes. |
Капра призывает западное общество отбросить общепринятое линейное мышление и механистические представления Декарта. |
It is enough that they help to characterize the trend of judicial thought. |
Они являются выражением тенденции принимать магическое мышление. |
Because those conditions rarely exist, they argue, most people are using confirmatory thought most of the time. |
Поскольку все эти условия редко совпадают, по мнению упомянутых психологов, большую часть времени люди используют подтверждающее мышление. |
Research is focused on exploring the ways and extent to which language influences thought. |
Исследования сосредоточены на том, чтобы обнаружить эти пути влияния и определить, до какой степени язык влияет на мышление. |
If this is a clue, as you said, then Zach acted with extraordinary calm, rational thought. |
Если это подсказка, как ты говоришь, значит Зак проявил чрезвычайно спокойное, рациональное мышление. |
Advanced thought and problem solving, center of language for her brain. |
Продвинутое мышление, решение проблем, языковой центр её мозга. |
Of course, it's only because they are not yet capable of higher logical thought. |
Разумеется, лишь потому, что они еще не способны на логическое мышление. |
The only thing that rational thought permits... are physical and natural causes, which are quite different. |
Рациональное мышление допускает только физические и естественные причины, а это совсем другое дело. |
They must learn that critical thought is valuable, and that doubt is healthy. |
Они должны запомнить, что критическое мышление высоко ценится и что сомнение является здоровым явлением. |
He inhabits rational thought on the island. |
Он насаждает на острове рациональное мышление. |
Perhaps that's because to them a thought is unfamiliar territory. |
Возможно, это потому что мышление для них - незнакомая территория. |
We are concerned that this school of thought may end in reducing sustainable development to an economic vision of development regardless of how green it may appear. |
Мы обеспокоены тем, что такое мышление сводит устойчивое развитие к чисто экономической концепции развития, несмотря на все его экологические аспекты. |
What about creativity, Tony, independent thought? |
А как же творческое, независимое мышление? |
Well, captain, androids and robots, they're just not capable of independent, creative thought. |
Итак, с чем мы имеем дело? Капитан, андроиды и роботы не способны на творческое, независимое мышление. |
Over the past two years, it witnessed a range of activities by its member institutions, enriching the vast global landscape of ideas in diverse forms: conceptual thought, practical experience, the written word and artistic expression. |
За последние два года по линии инициативы ее члены провели ряд мероприятий, обогативших широкий мировой опыт, включающий в себя идеи в самых разнообразных формах: концептуальное мышление, практический опыт, письменное творчество и художественное самовыражение. |
Government wants to control information and control language because that's the way you control thought. |
Правительство хочет контролировать информацию и язык, потому что именно так берётся под контроль мышление! |
He valued freedom, authentic knowledge, independent thought, the courage of nonconformity, the spirit of resistance, the beauty of Polish romanticism, disinterested behavior, and human dignity. |
Он ценил свободу, достоверные знания, независимое мышление, мужество несогласия, дух сопротивления, красоту польского романтизма, непредубежденное поведение и человеческое достоинство. |
The goal of the IDM is not to encourage critical thought, but to foment a revolution which would supplant evolutionary theory with ID. |
Цель, преследуемая IDM, состоит не в том, чтобы поощрить критическое мышление, а в том, чтобы спровоцировать идейный переворот и подменить эволюционную теорию концепцией ID». - Происхождение жизни. |
In the end, "Spells of Kupala Night" is also a sort of polyphony, in which ancient ceremonies, modern technologies, authentic singing, improvisation thought, etc. |
В конечном итоге, и "Чары Купальской ночи" - это тоже своего рода полифония, в которой переплетаются древние обряды, современные технологии, аутентичное пение, импровизационное мышление и т.д. |
So, to defend ourselves and fight against assimilating this dullness into our thought processes, we must learn to read to stimulate our own imagination; |
Поэтому, чтобы защититься от проникновения этой тупости в наше мышление, надо учиться читать. Подстегивать собственное воображение. |