| I really thought we were in love. | Я действительно думал, что она меня любит. |
| He thought he'd have trouble with the other boys. | Он думал, его будут травить другие мальчики, но пока этого не случилось. |
| Only no one thought to tell the men you'll meet out there. | Но тем, кого вы там встретите, никто и не думал этого говорить. |
| l thought we were together on this. | Я думал, что мы заодно с вами. |
| Well, you always thought this place could be bugged. | Да ладно, ты и так думал, что тут везде жучки. |
| Your boy Heisenberg, thought we had him already. | Я думал, мы его уже взяли. |
| He thought you were his assistant. | Он думал, ты и есть помощница. |
| He always thought you'd make a wonderful doctor. | Он всегда думал, что стал прекрасным доктором. |
| You ever thought about getting into politics? | А ты никогда не думал податься в политику? |
| But I never thought they were this good. | Но никогда не думал, что они такие. |
| I always thought it was an interesting story. | Я всегда думал, что это интересная история. |
| I've thought that about your mom, but I didn't stop right there. | Я думал такое про трою маму, но не останавливался на этом. |
| If he had thought Amthor suspected him, he might have taken you for protection. | Если он думал, что Амтор подозревает его, он мог взять вас для защиты. |
| He thought that he could blackmail me. | Он думал, что может шантажировать меня. |
| He thought our plan was to hold the city to ransom. | Он думал, что мы потребуем от города выкуп. |
| He thought it was nothing, but his wife insisted he go to the hospital. | Он думал, ничего страшного, но жена настояла на осмотре. |
| With Hetty's personal information for sale, he probably thought he could go in quietly and grab her. | С продажей личной информации о Хэтти, он вероятно думал, что может тихо приехать и схватить ее. |
| (whistles) I've thought about living on a boat before. | Раньше я думал жить на лодке. |
| I really thought I was going to get better. | Я и правда думал, что поправился. |
| I never thought... it would end this way, Figaro. | Никогда не думал, что все так закончится, Фигаро. |
| I've thought about you so many times. | Я думал о тебе много раз. |
| He thought it brought the wrong kind of people. | Он думал, что они привлекают плохих людей. |
| My new therapist thought it would help. | Мой новый психотерапевт думал, что это поможет. |
| That's the last thing I ever thought he was. | Никогда не думал, что с Тедди может быть сложно. |
| I just thought if you were interested in something new, more unusual... | Я думал, может быть, Вы заинтересуетесь чем-нибудь новым, необычным... |